это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
1370038
Ознакомительный фрагмент работы:
Аннотация. Настоящая статья посвящена одной из наиболее актуальных тем современного мира – военному делу, в частности лексике, применяемой в области военного знания, которая на сегодняшний день является не только узкоспециальной лексикой, но и прочно вошла в повседневную жизнь благодаря стремительному научно-техническому прогрессу, передовым технологиям в области вооружения, а также частым военным конфликтам, о чем каждый день мы узнаем из средств массовой информации. В статье также проводится анализ применяемых в современном языкознании понятий «военная лексика», «военная терминология», «военная терминосистема» и «военная терминосфера». Помимо определений рассматриваемых понятий, в статье акцентируется внимание на характеристиках этих терминов, а также на их отличительных чертах. Кроме того, в статье приводятся подробные классификации военной терминологии, среди которых присутствует классификация по отраслевым группам, по тематически-отраслевому признаку, по разновидности вооруженных сил и другие. Определены наиболее важные классификации для дальнейшего исследования военной терминологии. В статье также приводится исторический обзор изучения терминологических единиц военной тематики, что не ограничивается данной статьей, а будет продолжено в последующих исследованиях.
Ключевые слова: термин, специальная лексика, военная лексика, военная терминология, военная терминосистема, военный термин, военная терминосфера, классификация военных терминов, военное арго, военный жаргон, военные коллоквиализмы, военные вульгаризмы, история изучения военных терминов.
Abstract. The article is devoted to one of the most important problems of the modern world – military affairs, in particular the vocabulary used in the military knowledge. Today military terms are not considered only as special vocabulary, but also as words of everyday life thanks to the scientific and technical progress, advanced technologies in the area of weapons, as well as frequent military conflicts, which we every day learn about from the mass-media. The article also analyzes such concepts used in modern linguistics as “military vocabulary”, “military terminology”, “military term system” and “military term sphere”. In addition to the definitions of the concepts under study, the article focuses on the characteristics of these terms, as well as their distinctive features. Moreover, the article provides a detailed classification of military terminology, among which there are classifications: by industry groups, by thematic and sectoral basis, by types of armed forces and others. The most important classifications for further research of military terminology are defined. The article also provides a historical overview of the military terminological units study, which is not limited by this article, and will be continued in subsequent studies.
Key words: term, special vocabulary, military vocabulary, military terminology, military term system, military term, military terms sphere, military terms classification, military argot, military jargon, military colloquialisms, military vulgarisms, history of military terms.
Актуальность исследования военной лексики обуславливается расширением границ ее функционирования и ростом частотности применения лексических единиц военной тематики гражданским населением. Выход военных терминов и обозначений за рамки сферы их изначального применения и их проникновение в повседневную речь простых обывателей говорит не только об обострении обстановки на мировой политической арене, явных и скрытых конфликтах между государствами, а также гонке вооружений и готовности мирового общества к внезапным боевым действиям, но и о формировании пласта лексики, который не только включает в себя уже существующие слова, но и стремительно пополняется новыми единицами благодаря социально-политическим факторам и научно-техническому прогрессу. Во многом такому распространению лексических единиц военного дела помогли средства массовой информации (СМИ), освещающие на широкие массы происходящие в мире события. В связи с этим возникает необходимость многоаспектного исследования военных терминологических единиц в силу их двойственной природы, т.е. их принадлежности одновременно и к общенародному слою словарного состава языка, и к лексике ограниченного профессионального применения.
В качестве методов исследования будут применены анализ существующих определений понятий «термин», «военная лексика», «военная терминология», «военная терминосистема», «военная терминосфера», а также анализ предложенных рядом ученых-исследователей классификаций военной терминологии.
Термины представляют собой сложное и многоаспектное явление, требующее внимательного подхода к своему трактованию.
В настоящее время существует множество определений термина, который является неотъемлемой частью любой области научного знания. Многие исследователи этого явления, лингвисты, языковеды и прочие ученые, пытались прийти к единому мнению в трактовании термина, однако сформулировать единое определение так и не получилось. Как отмечает Т. К. Корниевская, «Одной из проблем изучения и осмысления термина как лингвистической категории в современной лингвистике является его определение» [11, с. 234].
Остановимся подробнее на понятии «термин» и приведем наиболее распространенные его определения.
Изучению термина посвящали свои труды многие исследователи, например, А. Н. Баранов, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, М. М. Глушко, Б. Н. Головин, В. А. Звягинцев, Л. А. Капанадзе, В. И. Лейчик, А. А. Реформатский, А. В. Суперанская и многие другие.
Д. Н. Ушаков под термином предлагает понимать «…понятие, выраженное словом; слово, являющееся названием строго определенного понятия; специальное слово и выражение, принятое для обозначения чего-нибудь в той или иной сфере, профессии» [22, с. 810].
У М. М. Глушко находим, что термин – это «слово или словосочетание, которое, благодаря наличию у него строгой и точной дефиниции, обладает четкими семантическими границами и поэтому является однозначным в рамках определенной классификационной системы» [4, с. 33].
С. В. Гринев понимает под термином «…номинативную специальную лексическую единицу (слово или словосочетание) специального языка, применяемую для точного наименования специальных понятий» [6, с. 22].
Представленные выше определения термина – это лишь малая часть всех существующих трактовок этого явления, природа которого поражает своей глубиной и сложностью.
Анализируя вышеизложенное, можно сделать вывод, что термин – это слово (или словосочетание), на которое возложена задача предельно точной, логичной и, по возможности, однозначной дефиниции предметов, понятий, явлений, отображающих окружающую действительность. Следует также отметить, что термины не могут существовать сами по себе. Их сущность и функции раскрываются в условиях определенного контекста, теории, в рамках той или иной области знаний.
Стремительное развитие науки и техники повлекло за собой появление большого количества слов и устойчивых словосочетаний, дающих точные названия и обозначения специальных понятий и явлений, т.е. терминов. Благодаря своей численности и значимости термины прочно вошли в лексический состав каждого языка, образовав собой отдельный пласт, в состав которого входят: общенаучные термины (в целом принадлежат к сфере науки, например: масса, мощность и т. п.) и специальные термины (функционирующие в определенных научных областях, например: двигатель, реактор и т. п.).
Итак, лексику военной сферы принято относить к специальной лексике. Под специальной лексикой понимается «1. Совокупность слов и словосочетаний, обозначающих понятия специальной области знания или деятельности: 1) термины; 2) профессионализмы (профессиональные жаргонизмы). 2. То же, что терминология» [7, c. 359].
Исследование специальной лексики привлекало внимание многих ученых-лингвистов, таких как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, А. С. Герд, В. П. Даниленко, В. А. Звягинцев, О. Н. Лапшина, В. М. Лейчик, Е. С. Никитина, М. М. Покровский, А. А. Реформатский, А. Я. Шайкевич и многих других.
Изучению непосредственно военной лексики посвятили свои труды следующие исследователи: А. К. Абдульманова, А. С. Будилович, Д. А. Гарибян, В. В. Ильенко, Л. Л. Кутина, С. Д. Ледяева, В. И. Максимов, Р. И. Сидоренко, Ф. П. Сороколетов, И. С. Хаустова и многих других.
Особенности функционирования современной военной лексики и терминологии представлены в работах Ю. А. Бельчикова, Е. В. Брысиной, Н. В. Егоршиной, Т. Н. Зайцевой, Н. М. Орловой и др.
Остановимся подробнее на рассмотрении понятия «военная лексика».
Военная лексика – это «система лексических средств, отражающих разнообразные военные понятия и употребляющихся в общенародном и специальном общении» [18, с. 4].
Следует отметить, что в понятие «военная лексика» входят также и такие понятия, как «военная терминология», «военная терминосистема».
Так, В. Н. Шевчук трактует военную терминологию следующим образом: «это упорядоченная совокупность военных терминов языка, которые отражают понятийный аппарат военной науки и связаны с формами и способами ведения войны, с вопросами стратегического использования вооруженных сил, а также оперативно-тактического применения объединений, соединений, частей и подразделений, с их организацией, вооружением и техническим оснащением» [25, с. 97].
В Толковом словаре терминов пограничной службы находим такое определение военной терминологии: «Военная терминология – это совокупность военных терминов, слов и словосочетаний, обозначающих определенные военные понятия» [17]. Кроме того, в этом словаре делается акцент на то, что немаловажным является соответствие военной терминологии современному уровню развития военной науки. Военная терминология должна служить отражением многообразия общих и специальных понятий сферы военного дела, а также должна быть закреплена в нормативных документах (актах, уставах, наставлениях, инструкциях и т.п.).
В Военной энциклопедии предлагается следующее трактование рассматриваемого понятия: «Военная терминология – формализованная система установленных военных терминов (слов, словосочетаний и т.п.), каждый из которых имеет строго определенное значение с четко очерченными рамками применения и научным обоснованием» [2, с. 62-63].
Что касается понятия «военная терминосистема», то с его трактовкой сопряжены некоторые трудности, основной из которых можно назвать именно определение самой терминосистемы (или терминологической системы).
Следует отметить, что еще в 80-е годы XX века проблема системности и структурности терминологии неоднократно становилась предметом оживленных споров и обсуждений, однако до настоящего времени этот вопрос так и не нашел своего окончательного решения. Тем не менее, под терминосистемой принято понимать «упорядоченное состояние терминов» [1, с. 6].
Итак, системность можно назвать одним из важнейших условий существования терминов, которые являются лишь составными элементами терминосистемы, а терминосистема, в свою очередь, должна являть собой «упорядоченную совокупность терминов, адекватно выражающих систему понятий теорий…» [9, с. 7].
Существуют различные подходы к классификации терминосистемы. Как отмечает В. И. Литовченко, для терминологии ее классификация имеет неоценимое значение. «Именно через классификационную систему раскрывается и наглядно демонстрируется логико-понятийная структура предметной области во всем многообразии ее связей и отношений» [14, с. 156].
Существуют условия, предложенные Д. С. Лотте, обеспечивающие системность терминологии:
- система терминов должна базироваться на классификации понятий;
- признаки и понятия термина должны рассматриваться, исходя из классификационных систем;
- лексические единицы должны отображать общность рассматриваемого понятия с другими терминами и в то же время, его специфичность [15].
В. М. Лейчик, как и Д. С. Лотте, занимался исследованием терминов и образующихся с их помощью систем. Под терминосистемой ученый понимал языковую модель, т.е. совокупность понятий как люгическую модель области знаний. Так, В. М. Лейчиком было выделено четыре условия для формирования терминосистемы:
- четкая область знаний;
- относящаяся к этой области знаний понятийная система;
- наличие определенной теории, описывающей область, в состав которой входит данная система понятий;
- наличие сложившегося языка для специальных целей, наименования которого способны обозначать понятия данной области и системы [13].
Отвечая на вопрос, что же представляет собой терминосистема, Б. Н. Головин приводит следующие ее признаки:
«а) терминосистема – это большая или малая (по численности) совокупность терминов, обслуживающих коммуникативно-тематическое или коммуникативно-ситуативное задание;
б) элементы терминосистемы прямо (непосредственно) или косвенно (через посредство других элементов) коммуникативно соотнесены и структурно связаны друг с другом и с системой в целом;
в) нет ни одного термина, который не входил бы в ту или иную терминосистему;
г) границы между терминосистемами могут быть более четкими и менее четкими («размытыми»), терминосистемы могут накладываться друг на друга и образуют в таких случаях пересечения терминосистем;
д) терминосистемы, обслуживающие отдельные и разные отрасли (области) производства, техники, науки, управления, могут выделять межотраслевой терминологический фонд, также представляющий собой терминосистему; межотраслевой терминологический фонд может иметь разную силу обобщения отраслевых терминосистем и разную степень отвлечения от них» [5, с. 3].
Терминосистема призвана обеспечить системный характер существования и функционирования терминологии, в рамках которой будет осуществляться взаимообусловленность одних терминов с другими. В терминосистеме у каждого термина есть свое место, а также свое значение, которое отличается от значений других элементов этой системы. По утверждению Е. Б. Шевченко, все термины определенной терминосистемы «…должны отражать взаимосвязи явлений и вещей, обозначаемых ими, и это требование может быть достигнуто правильной классификацией терминируемой действительности на основе родовых и видовых явлений» [24, с. 242].
Так, военная терминосистема, по мнению В. П. Коровушкина, – это «вся совокупность военных терминов, имеющихся в лексической системе литературного языка, как основной автономной формы существования национального языка» [12, с. 133].
Таким образом, анализируя вышеприведенные понятия, можно заключить, что военная терминология, реализуемая посредством лексических единиц, именующих понятия и явления сферы военного дела, в своей совокупности являет собой динамически развивающуюся систему – терминосистему, отличающуюся логичностью, структурированностью и принадлежностью к системе знаний о подготовке и ведении военных действий. В свою очередь военная терминология и военная терминосистема – элементы более широкого понятия – военная лексика, поскольку, как отмечает А. В. Уланов, не всегда слова, относящиеся к военной сфере, могут соответствовать определению «термин» (например, оценочные, уменьшительные, составные, стилистически маркированные и т.п. номинации) [21, с. 4], однако они относятся к военной лексике. Тем не менее, основу военной лексики все же составляют именно терминологические единицы, т.е. термины.
В силу того, что сфера военной деятельности очень обширная и подразделяется на различные самостоятельные области знания, существует множество терминов тактических, организационных, военно-технических, терминов, относящихся к различным родам войск и видам вооруженных сил и т.п. [20]. Таким образом, для каждой из перечисленных областей, характерна своя терминология.
В связи с этим, Ю. Н. Сдобнова предлагает следующую классификацию военной терминологии, которую она подразделяет на отраслевые группы и именует «терминосферами»: «терминосфера родов войск и видов Вооруженных сил; терминосфера военной техники; организационная терминосфера; общетактическая терминосфера; штабная терминосфера; военно-политическая терминосфера; командно-строевая терминосфера; военно-топографическая терминосфера [19, c. 199].
Военную терминологию также подразделяют на такие группы, как:
- военно-политические термины (стратегические, тактические);
- военно-дипломатические термины (организационные);
- военно-технические термины (различные виды вооруженных сил и боевого вооружения) [3].
В свою очередь Е. Д. Исаева предлагает подразделять военную терминологию по тематически-отраслевому признаку на следующие группы: «военные команды (например, Смирно! Встать!); военно-технические термины (например, радиолокационный дальномер); оперативно-тактические термины (например, расположение войск, боевой порядок); военно-административные термины (например, дивизионный округ); военно-топографические термины (например, разведка местности, рекогносцировка); военно-инженерные термины (например, понтонно-переправочные средства)» [8, с. 31].
Ю. О. Лукьянчук предлагает свою классификацию терминов военной сферы, которая основывается на разновидности вооруженных сил. Данная классификация включает:
- термины Сухопутных войск (включают термины механизированных, танковых, аэромобильных, ракетных и др. войск) – танковая бригада, полевая артиллерия;
- термины Военно-морских сил (включают термины надводных, подводных сил, морской пехоты, морской авиации и т.д.) – десантный корабль;
- термины Военно-воздушных сил (включают термины истребительной, разведывательной, штурмовой, бомбардировочной, военно-транспортной авиации) – бомбардировщик;
- термины Военной связи – своевременность установления связи, узел связи;
- термины Инженерных войск – инженерное обеспечение боевых действий, фортификационное оборудование [16, c. 66].
Несколько отличную от ранее приведенных классификаций военной лексики приводит В. П. Коровушкин, который делит лексические единицы военной сферы на: «военное арго; военный жаргон; военные коллоквиализмы; военные вульгаризмы; элементы смежных профессиональных и корпоративных жаргонов [12, c. 134].
Проведя анализ представленных выше классификаций, можем отметить, что все они (кроме классификации В. П. Коровушкина) практически идентичны, поскольку рассматривают и классифицируют исключительно военные термины, принадлежащие к формальной стороне сферы военного дела. Однако военная область не ограничивается лишь формальными дефинициями понятий, объектов и предметов военного дела. Военная лексика включает в себя жаргонизмы, сленг военных: разговорную и просторечную лексику. К этой группе относятся неоднородные по своей функциональной характеристике лексические единицы, эмоционально окрашенные элементы военной лексики, зачастую выступающие стилистическими синонимами военных терминов. Таким образом, подобная лексика характеризует сферу неофициального профессионального общения, стирая границы между военной и общеязыковой разговорной лексикой.
В силу того, что в рамках нашего исследования военная лексика будет рассматриваться в контексте публицистических текстов социально-политической, экономической и т.п. тематик, т.е. в материалах средств массовой информации (СМИ), мы будем опираться на классификацию, в состав которой входят военно-политические, военно-дипломатические и военно-технические термины, поскольку в СМИ освещаются события межгосударственных отношений, конфликтов, ведения наступательных и оборонительных мероприятий, вооруженных столкновений, задействование передовых военных разработок в точках ведения военных действий, стратегии разжигания и улаживания конфликтных ситуаций дипломатическими методами и т.д. Кроме того, классификация Ю. О. Лукьянчук также представляется крайне полезной для дальнейшего исследования военной терминологии, поскольку она максимально подробно подразделяет наиболее употребительные в современном обиходе лексические единицы, применяемые не только в военной среде, но и в повседневной жизни. Тем не менее в нашем исследовании не останется без внимания и классификация, включающая в себя военное арго, жаргон вульгаризмы и т.д., поскольку в последнее время разговорная лексика все больше и больше проникает в тексты СМИ, не обошла данная тенденция и военный контекст.
Существующая на сегодняшний день военная лексика поражает своим объемом и разнообразием. Конечно же, она формировалась не один год. Развитие военной лексики и терминологии длилось тысячелетия и не прекращается и по сей день.
Как уже отмечалось ранее, войны между людьми велись с давних времен. У каждого древнего государства была своя армия, свои конные, пешие, стрелковые и иные войска, военачальники и полководцы, а соответственно и стратегии нападения на врага и обороны своей территории. Все этапы, элементы, участники и приспособления военного искусства имели свои названия и обозначения. Однако, как отмечает Ф. П. Филин, «в более ранние периоды эпохи истории языка разница между словом и термином по сравнению с современной речью была менее значительной. Чем ближе к нашему времени, тем все более увеличиваются в своем составе и совершенствуются в своей структуре слова-термины» [10, с. 62].
Военное искусство и слова, отображающие это искусство в языке, представляли большой интерес для людей с незапамятных времен. Еще в древности в таких государствах, как Египет, Греция, Персия, Ассирия, Рим, Македония существовало огромное количество текстов, где описывались особенности ведения войны, подготовки и управления армией, рассматривались различные тактики и стратегии полководцев и т.д.
Впоследствии, сохранившиеся письменные источники анализировались учеными всех областей научного знания: истории, философии, физики, археологии и многих других.
Изначально военные тексты и военная лексика изучались в рамках истории и археологии для установления временных рамок тех или иных исторических периодов, событий и т.д. Ученые посвящали свои труды изучению военных терминов с целью исследования характеристик инженерного, технического, научного прогресса исследуемой эпохи, периода. Военная лексика была также интересна для изучения в целях составления биографий великих полководцев и описания их достижений в ведении боевых действий с технической и тактической точек зрения, и завоевании новых территорий.
В дальнейшем ученые-филологи, лингвисты и иные исследователи в области языкознания заинтересовались изучением понятия и природы термина, а также терминологических систем различных сфер специального знания. Не стала исключением и сфера военного дела.
Среди одних из первых трудов, посвященных рассмотрению лексики военного дела, представленной в общеславянском языке, можно отметить работу А. С. Будиловича «Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным» (1878), в которой он провел анализ слов, обозначающих занятия, промыслы и ремесла с относящимися к ним орудиями (например, война, рать, оружие, брадва, корда, похва, чекан, кладиво, рогатина, сулица, и др). Всего в данной работе было проанализировано 53 слова.
Свою докторскую диссертацию на тему «Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи (по материалам летописи)» Ф. П. Филин частично посвятил изучению некоторых разрядов военной лексики и фразеологии [23].
На основе летописей и военных повестей в кандидатской диссертации «Военная лексика в древнерусском языке XI-XIII вв.» (1955) военную лексику исследует С. Д, Ледяева. В работе проводится изучение 315 лексических единиц военной терминологии с точки зрения семантики, словообразования и фразеологии. Здесь же поднимается вопрос и о происхождении военной лексики.
В последствии военная терминология рассматривалась с точки зрения различных аспектов: военный сленг (И. А. Ворожейкина), военный жаргон (О. А. Захарчук, С. В. Лазаревич), фразеология военной лексики (Л И. Ахметсагирова, Е. В. Брысина), военно-морская лексика (Л. В. Горбань), категория оружия (Т. Г. Кликушина), морская лексика (Н. М. Орлова), лексика подводного флота (Л. Б. Олядыкова, А. В. Степанов), военные термины в публицистическом стиле (Ю. А. Бельчиков) и многих других.
Настоящее исследование, посвященное рассмотрению таких понятий, как «термин», «военная лексика», «военная терминология», «военная терминосистема», «военная терминосфера», а также выполняемых ими функций, было определено, что под термином, хотя и существует множество трактовок этого понятия, принято понимать единицу языка (слово или словосочетание), служащее для обозначения того или иного понятия или явления, признака или характеристики объектов или предметов окружающей нас действительности, научно зафиксированных и описанных.
Под понятиями «военная лексика», «военная терминология», «военная терминосистема» и «военная терминосфера», в целом подразумевается совокупность терминов, организованная, классифицированная и систематизированная тем или иным способом для наиболее правильного применения терминологических единиц и избегания путаницы между понятиями.
Таким образом, можно отметить большой интерес ученых-лингвистов в исследовании лексики сферы военного дела. Этот интерес можно объяснить тем, что не только среди военных, но и в повседневной речи простых людей все больше и больше стало появляться слов военной тематики. Широкое употребление слов военного характера обусловлено частыми военными конфликтами в разных странах, разработкой новых военных технологий, техники и боевого оружия, вовлечение широких масс людей в военные действия, а также освещение всех этих событий в СМИ сделало тему войны с ее терминам и понятиями близкой и понятной невоенному человеку. В связи с этим сбор и изучение военной лексики представляет большой интерес как в рамках истории, так и в рамках языкознания.
Литература:
Алексеева Л. М., Василенко Д. В. Системность терминологии [Электронный ресурс] // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2015. №4 (32). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sistemnost-terminologii (дата обращения: 30.01.2019).
Военная энциклопедия [Текст]: в 8 т. / М-во обороны Российской Федерации, Ин-т военной истории; гл. ред. комис.: С. Б. Иванов – пред. [и др.]. – Москва: Воениздат, 2004. – Т. 8. – 579 с.
Военные термины и определения [Электронный ресурс]. URL: https://stuklopechat.com/obrazovanie/81990-voennye-terminy-i-opredeleniya.html (дата обращения: 30.01.2019).
Глушко М. М. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования / М. М. Глушко. – М., 1974. – 160 с.
Головин Б. Н. Типы терминосистем и основания их различения // Термин и слово. Межвузовский сборник. Горький, изд. ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1981. – 151 с.
Гринев С. В. Введение в терминоведение/ С. В. Гринев. – М.: Московский лицей, 1993. – 309 с.
Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. – Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. – 486 с.
Исаева Е. Д. Особенности японской военной терминологии / Е. Д. Исаева // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2009. - №4. – С. 29-34.
Кияк Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения: учебное пособие / Т. Р. Кияк. – Киев: УМК ВО, 2001. – 145 с.
Кожин А. Н. О развитии русского литературного языка в эпоху Великой Отечественной войны // Филологические науки. – 1975. – №3. – С. 48-58.
Корниевская Т. К. Термин как объект исследования в лингвистике [Электронный ресурс]/ Образование и педагогические науки. Историческая и социально-образовательная мысль. Toм 7 №5 часть 1, 2015. – С. 234-237. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/termin-kak-obekt-issledovaniya-v-lingvistike (дата обращения: 30.01.2019).
Коровушкин В. П. Основы контрастивной социолектологии: Монография: В 2 ч. – Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2005. – Ч. 2. – 284 с.
Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – М., 2007. – 256 с.
Литовченко В. И. Классификация и систематизация терминов // Сибирский журнал науки и технологии. №3 (10). 2006. – С. 156-159.
Лотте Д. С. Очередные задачи научно-технической терминологии // Известия Академии наук СССР. Отделение общественных наук. VII серия. 1931. №4. – С. 883-891.
Лукьянчук Ю. О. Способы классификации военных терминов /Лукьянчук Ю. О. // Научные записки национального университета «Острожская академия», Киев. – 2017. – №66. – С. 65-67.
Пограничный словарь [Электронный ресурс]. URL: https://www.twirpx.com/file/1093934/ (дата обращения: 30.01.2019).
Сафаров Р. Т. Военная лексика татарского языка/ Ринат Тагирович Сафаров. – Казань, 2015. – 196 с.
Сдобнова Ю. Н. Некоторые дискурсивные особенности современной военной терминосистемы вооруженных сил Франции // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2014. №10 (696). – С. 195-209.
Стрелковский Г. М. Теория и практика военного перевода: Немецкий язык. М.: Воениздат, 1979. – 272 с.
Уланов А. В. Формирование и функционирование военной лексики в русском языке XVII-XVIII веков (на материале столичной и региональной деловой письменности): специальность 10.02.01. «Русский язык»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Красноярск, 2008. – 236 с.
Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. М.: Альта-Принт, 2005. – 1216 с.
Филин П. Ф. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи // Уч. зап. ЛГПИ им. Герцена. – Т. 80. – Ленинград, 1949. – 215 с.
Шевченко Е. Б. Специфика системности отраслевой терминологии (на материале английской терминологии «Технология обработки металлов давлением»)// Известия ВГПУ. Филологические науки. 2015. №5 (100). – С. 240-244.
Шевчук В. Н. Военно-терминологическая система в статике и динамике: дис. д-ра филол. наук / В. Н. Шевчук. – Военный институт, 1985. – 488 с.
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Требуется разобрать ст. 135 Налогового кодекса по составу напогового...
Решение задач, Налоговое право
Срок сдачи к 5 дек.
Школьный кабинет химии и его роль в химико-образовательном процессе
Курсовая, Методика преподавания химии
Срок сдачи к 26 дек.
Реферат по теме «общественное мнение как объект манипулятивного воздействий. интерпретация общественного мнения по п. бурдьё»
Реферат, Социология
Срок сдачи к 9 дек.
Выполнить курсовую работу. Образовательные стандарты и программы. Е-01220
Курсовая, Английский язык
Срок сдачи к 10 дек.
Изложение темы: экзистенциализм. основные идеи с. кьеркегора.
Реферат, Философия
Срок сдачи к 12 дек.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!