Всё сдал! - помощь студентам онлайн Всё сдал! - помощь студентам онлайн

Реальная база готовых
студенческих работ

Узнайте стоимость индивидуальной работы!

Вы нашли то, что искали?

Вы нашли то, что искали?

Да, спасибо!

0%

Нет, пока не нашел

0%

Узнайте стоимость индивидуальной работы

это быстро и бесплатно

Получите скидку

Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!


Цыганский барон как объект лингвистического анализа

Тип Реферат
Предмет Культура и искусство
Просмотров
1617
Размер файла
24 б
Поделиться

Ознакомительный фрагмент работы:

Цыганский барон как объект лингвистического анализа

ЦЫГАНСКИЙ БАРОН КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

Выражения цыганский барон нет ни в толковых, ни во фразеологических словарях. По всей вероятности, оно не фиксируется потому, что представляется такой же тривиальной метафорой, как черное золото 'нефть', царица полей 'кукуруза', или даже описательным обозначением, речевой находкой типа американский рубль 'доллар', китайские буквы 'иероглифы'.

Прилагательное цыганский употребляется еще в целом ряде метафорических номинаций, например, разговорное: цыганский пот 'дрожь, озноб'; цыганская иголка 'большая игла'; а также в криминальном арго: цыганское солнце 'ночное светило: луна, месяц'; цыганский профсоюз 'сборище, компания бродяг'; цыганская игла 'длинное шило' (Д.Балдаев, В.Быков). Прилагательное цыганский здесь выступает в качестве сигнала фразеологичности словосочетания, оно указывает на какой-то необычный сдвиг исходного значения существительного: цыганский барон 'что-то вроде барона', цыганская игла 'особый тип иглы' и т.п. Нельзя не отметить, что и существительное барон входит в ряд однотипных номинаций, возникших на основе метафорического переноса: нефтяные бароны, "Пивные бароны" (французский телесериал, сент. 1997, 5-й канал), ср.: Кречетов Степан. Атомный БАРОН. Как Велихов летает на ядре. За прибылью// Новая газета. 2000. 25-28 мая. № 20(Д). С. 4; Васильева Ек. Чего хотят алюминиевые бароны // Новая газета. 2001. 17-19 сент. № 67(710). С. 17, - о производителях алюминия и их отношении с другими естественными монополистами; "...борьба с региональными баронами" (губернаторами) [Костюков Анатолий. Жесткая вертикаль становится мягкой // Общая газета. 2001. 1-7 февр. № 5 (391). С. 1]. Ряд, похоже, открыт. Близки к ним по типу переосмысления исходного значения слова барон также и сложные слова наркобарон и фон-барон. Наркобароны как слитное наименование появились где-то в начале 1990-х, а нефтяные бароны превратились в нефтебаронов позднее, например: "Но в октябре нефтебаронов ждал новый удар" [Дикун Елена. Нефтяники вскрыли банковские сейфы // Общая газета. 2000. № 47 (381). С. 1]. На этом фоне устойчивость и фразеологичность выражения цыганский барон воспринимается как результат такого же метафорического переноса. О принципиальной близости рассмотренных словосочетаний свидетельствует и возможность их контаминации в речи, как, например, в названии газетной статьи "Рабыня цыганских наркобаронов", где речь идет об использовании труда наркозависимых людей в наркобизнесе (С. Шерстобоева, Комс. правда, 1997, 10 окт., с. 6).

Ясно, что цыганский барон - это не то же, что барон в свободных сочетаниях немецкий барон, остзейский барон или барон Мюнхгаузен... и даже "черный барон" - барон Врангель (Белая армия, черный барон / Снова готовят нам царский трон, "Красная армия всех сильней", сл. Павла Григорьева [П.Горина]). Во всяком случае цыганский барон - это не "дворянский титул ниже графского" (Сл. совр. русск. лит. яз./ 2-е изд. Т. 1 [М., 1991], с. 346), поскольку стоит вне иерархического ряда граф, князь и т.д. Это, следовательно, и не наименование "лица, имеющего вышеупомянутый титул" (там же). Говоря о цыганских баронах, русские цыгане подразумевают просто богатых, состоятельных цыган, указывали русские цыганологи Друц Е. и Гесслер А. (Сказки и песни, рожденные в дороге. М., 1985, с. 468). Другой признак особого значения - суженные словообразовательные возможности: супругу цыганского барона никто не называет *цыганская баронесса, *цыганские баронства отсутствуют на географической карте, да и о процедуре формального присвоения *цыганского баронства говорить не приходится. Все это указывает на наличие особого производного лексического значения, представленного в выражения цыганский барон. Обратившись к этимологии, мы обнаруживаем, что в данном случае можно говорить и об особом происхождении слова барон в выражении цыганский барон.

Словосочетание цыганский барон широко распространилось прежде всего как название оперетты Иоганна Штрауса-сына (1825-99) "Der Zigeunerbaron", созданной в 1885 г. "Цыганский барон" - одна из самых популярных классических оперетт в репертуаре дореволюционного русского театра, часто ставилась и в советскую эпоху. Название "Цыганский барон" стало известным и людям, далеким от театра. Попробуем уточнить время появления названия оперетты "Цыганский барон". Русские переводы появились довольно быстро. Перевод М.Г.Ярона (отца известного актера Г.М.Ярона) под названием "Цыган-барон (Der Zigeunerbaron). Оперетка в 3 действиях. Из повести М.Жокай и Шнитцер" вышел в московском издательстве "А.Гутхейль" (цензурное разрешение 24 июня 1892), т.е. через семь лет после создания оперетты. Некоторые другие дореволюционные издания не имеют даты, но они стереотипно (литографически) воспроизводят текст упомянутого выше московского издания, то есть появились позже. Так, издательство "А.Гутхейль" выпустило версию с немецким титульным листом (уже без указания переводчика, то есть, очевидно, после приобретения у Г.Ярона всех прав на издание, следовательно, после 1892 г.). Еще позже издательские права перешли к петербургскому издательству "А.Бюттнер". Опять был литографирован тот же русский текст Ярона и немецкий титульный лист (лишь надзаголовок "Edition A.Gutheil" обрезан). Кроме того, поскольку это издание осуществлялось в Лейпциге, отсутствует упоминание русской цензуры, поэтому нельзя даже ориентировочно определить год издания. Любопытно, что вариант названия "Цыганъ-баронъ", появившийся в русском переводе М.Г.Ярона 1892 г., в указанных переизданиях отсутствует. Что же касается варианта названия "Цыганский барон", можно предполагать, что ему мы обязаны устной традиции, во всяком случае в РГБ дореволюционных изданий с русским титулом "Цыганский барон" нет. Лишь рукописный подзаголовок "Цыганскiй баронъ" обнаруживается на одном экземпляре бюттнеровского недатированного издания для фортепьяно (ноты без текста, с немецким титульным листом), примерно 1890-х гг. (стр. 3, под словом OUVERTURE, справа владельческая надпись другим почерком: ПобЬдимовъ, экз. РГБ). Таким образом, уже в начале 1890-х гг. немецкое der Zigeunerbaron было калькировано "в лоб" (цыган-барон) и несколько позже (иначе переводчик использовал бы вариант названия, подкрепленный устной традицией) переведено более естественно существительным с согласованным определением (цыганский барон). О свежести наименования свидетельствует шутка 1896 г.: "Цыганский барон никак не может попасть в высшее общество, где не хотят признать его странный титул" (Стрекоза. - СПб., 1896. - № 22. - С. 7). В соседних номерах "Стрекозы" смеются над кинематографом, так что журнал вряд ли повторял шутки с бородой. Второй вариант (цыганский барон) и метрически более точно соответствовал образцу, что немаловажно в таких переводах, где каждый слог необходимо положить на партитуру "обратно".

Обращаясь к корням немецкого цыган-барона, естественно спросить: "Почему именно этот титул был выбран для обозначения цыганского вожака в немецкой оперетте?" Ответ находим в цыганском языке, где прилагательное баро/baro значит 'большой, великий', а форма мужского рода используется также как одушевленное существительное 'глава семьи или табора' (Цыганско-русский сл., М., 1938, с.12; Wolf S.A. Grosses Woerterbuch der Zig., No. 109). Широко известно и словосочетание ром баро 'взрослый мужчина; видный, уважаемый цыган; pater familias [отец семейства]', например: О Дёрдица ром баро - Дёрдица, видный цыган (Образцы фольк. цыг.-кэлдэрарей, с. 132); название народной песни "Ром баро" в обработке Н.Жемчужного так и переведено "Большой цыган", что, конечно, не отражает специфическое значение выражения; Н.Логинова, назвавшая свою статью памяти одного из основателей театра "Ромэн" И.И.Ром-Лебедева "Ром Баро", комментирует этот экзотизм так: "Ром Баро - это по-цыгански вожак, крупная личность, значительный, удачливый, сильный" (Литературная газета. 23.01.1991). Есть подобное словосочетание и у зарубежных цыган, поэтому Zigeunerbaron можно считать своеобразной полукалькой цыганского обозначения ром-баро (букв. "цыган + большой" / "цыган + вожак"), в котором первая часть ром переведена Zigeuner, а вторая замещена по созвучию слов и сходству значений титулом Baron. Учитывая, что либретто "Zigeunerbaron" было написано на основе повести венгерского писателя Мора Йокаи, необходимо принять во внимание посредство венгерского языка. По-венгерски повесть называется "A ciganybaro", где baro - барон, того же происхождения, что и в других европейских языках.

Как известно, в Европе титул барон распространился через средневековую латынь из древневерхненемецкого, где baro значило 'муж, вассал'; 'воинственный человек' (Фасмер М. Этим. сл., т. I, с. 128). В русский язык слово барон пришло из французского или немецкого (Сл. совр. русск. лит. языка, т. 1 [М.; Л., 1948], стб. 284; 2-е изд.: т. 1 [М., 1991], с. 346). Официально титул барон в России ввел в начале XVIII в. Петр I. Первым русским бароном стал в 1710 г. Петр Шафиров (в 1723 г. по обвинению в финансовых злоупотреблениях лишенный чинов, титула и имения). Европейский титул барон был введен, как предполагают, специально для поднятия престижа "новой знати", однако баронство, исключая потомственных остзейских баронов, "не вызывало особого уважения" (Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. СПб., 1994, c. 38).

Таким образом, в ряде европейских языков созвучие между оригинальным названием цыганского вожака и титулом барон создало ситуацию, в которой отождествление этих слов могло происходить неоднократно и независимо. Благодаря этому и венгерское baro и немецкое Baron (барон) практически безальтернативно были выбраны в качестве перевода цыганского названия вожака баро. "Русские плохо расслышали и думают, что это барон," - пишет Н.Логинова (Ром Баро // Литературная газета. 23.01.1991). "На происхождение арготизма барон (цыганский) - 'вожак табора; неофициальный лидер у цыган' повлияло и русское слово барон и цыганское baro - 'вожак цыганского табора'..." - констатирует М.А.Грачев (Русское арго. Нижний Новгород, 1997. С. 83). Петербургские цыгане более категоричны: "А понятие "цыганский барон" - это вымысел, миф" (Ольга Медведева, "Вечерний Петербург", 2001, окт.) [http: //fontanka.webmaster.spb.ru/cgi-bin/calendar.pl?year =2001&mon=7&mday =19&num =007&map=press].

Правда, в отношении этой пары слов существует ряд иных мнений, иногда диаметрально противоположных. Французский арготолог Алис Беккер-Хо недавно высказала предположение, что общеевропейский baron находится в некоторой исторической зависимости от цыганского баро: фр арготизм baron "соучастник, играющий роль богача в каком-либо мошенничестве; альфонс" и др. она сближает с цыг. baro 'вожак' (Becker-Ho Alice. Les princes du jargon. Paris, 1993, p. 59). В целом она настаивает на максимальной роли цыганского языка в формировании криминальных арго Европы, однако схематизм изложения не позволяет решить, идет ли речь в данном случае только о цыганском влиянии на формирование приведенных выше арготических значений, или же вообще о заимствовании слова барон из цыганского. Заметим, что эти значения вполне согласуется с переносным "ироническим" употреблением фр. baron в значении "personnage important par ses richesses et par la position qu'il occupe" - "важная особа, заметная благодаря своим богатствам и занимаемому положению" (Grand dictionnaire universel du XIX-e siecle, t. 2, p. 247-8). Кстати, и в романе Эжена Сю "Парижские тайны" вызванный на дуэль барон хочет разорить маркиза, ибо выбирает в качестве оружия деньги. Ванглийскомпарвенютожеименуютбароном: "Robber barons soon to be christened "oligarchs"" [Roy Sergei. Funny Kind of Elite // The Moscow Times. 2000. August 19]. Подобным же образом и русское барон становится переносным наименованием богатея, магната (ср. выше: нефтяные бароны, наркобароны и проч.), чему существует историческое объяснение. "Русский барон - как правило, финансист, - отмечал Ю.М.Лотман, - а финансовая служба не считалась истинно дворянской" (Беседы о русской культуре. СПб., 1994, c. 38). На наш взгляд, предполагать участие цыганского языка в формировании такого рода переносных употреблений излишне, а доказать наличие такого влияния весьма непросто.

С другой стороны, и цыганское баро 'вожак, старейшина' не всеми признается исконным. Например, оно выделяется в качестве омонима прилагательного баро 'большой, значительный...' и считается заимствованием из венгерского (baro 'барон') в капитальном словаре кэлдэрарского диалекта (Цыганско-русский и русско-цыганский сл./ Под ред. Л.Н.Черенкова, М., 1990, с. 33). И все же такому предположению противоречит ряд обстоятельств. Цыганское слово баро 'вожак, старейшина' известно вне ареала цыганско-венгерских контактов и является субстантивированным прилагательным: цыганское югославское baro Koenig [король], форма женского рода - bari Koenigin [королева], форма сравнительной степени - цыг. немецкое baridir Haeuptling [начальство] и др. (Wolf S.A. Grosses Woerterbuch der Zig., No. 109), ср. и синонимичные выражения: кэлдэрарское баро шэро - глава табора, букв. "большая голова", цыг. нем. barэdэr tschatschэpnaskэro Zigeunerhauptmann [цыганский вожак], букв. "старший по вопросам правды". Как можно видеть, перенос "большой -> начальник" охватывает всю парадигму прилагательного баро и словосочетания с ним, а с венгерским baro 'барон' созвучна только форма мужского рода единственного числа. Кроме того, именные заимствования в цыганском сохраняют конечный гласный основы: в случае заимствования было бы *барОс-кэ (дат. ед.), но баро употребляется в формах косвенных падежей исконного типа: барЭс-кэ и т.д.

Следовательно, есть все основания предположить, что baro в венг. ciganybaro, Baron в нем. Zigeunerbaron и барон в русск. цыганский барон обусловлены влиянием цыганского (а не наоборот) и имеют иное происхождение, нежели европейский дворянский титул, с которым наименование цыганского вожака баро(н) было сближено - вплоть до полного отождествления. Различное происхождение одинаково звучащих слов, как известно, является одним из признаков омонимии. Таким образом, в русском словаре присутствует пара омонимов, имеющих различное происхождение и проникших в русский язык в разное время: барон 1 (дворянский титул) - из французского или немецкого в нач. XVIII в.; барон 2 (цыганский вожак) - из цыганского при вероятном посредстве немецкого, венгерского языков (вскоре после 1885 г.).

Цыганский барон в литературном языке стоит особняком, но в современном криминальном арго обнаруживается ряд заимствований с тем же общецыганским, индийским по происхождению корнем bar- (Rishi W.R. Multilingual Romani Dict. Chandigarh, 1974, p. 6). Так, наряду с барон 'глава большой цыганской семьи', фиксируется и прямое заимствование из цыганского с пометой "международное": баро 'большой; старший' (Сл. тюремно-лагерно-блатного жаргона. Одинцово, 1992, с. 24; Мильяненков Л. А. По ту сторону закона, СПб., 1992, с. 82, если последнее не списано из немецкого жаргонного словаря). Ранее, перед 1927 г., был записан и не получивший широкого распространения арготизм райбаро 'агент угрозыска', от цыг. рай баро букв. "барин большой" (Потапов С.М. Словарь жаргона преступников, М., 1927, с. 134; Баранников А.П. Цыганские элементы... // Яз. и лит., VII. М., 1931, с. 154, 157, опять же, если это вкрапление не простая запись цыганского выражения). Примечательно, что номинация райбаро только порядком составных частей отличается от толстовского экзотизма барорай 'барин', который в "Живом трупе" Л.Н.Толстого вкраплен в реплику Феди Протасова в разговоре с цыганом (д. I, к. 2, явл. III):

Ц ы г а н (к Феде). Вас барин спрашивает.

Ф е д я. Какой барин?

Ц ы г а н. Не знаю. Одет хорошо. Соболья шуба.

Ф е д я. Барорай? Ну что ж, зови.

Собственно говоря, что баро рай, что рай баро. Это любой "начальник". Например, в фольклорной песне "Адо форо" ("Тот город") из спектакля "Мы - цыгане" театра "Ромэн" так называют полицейского:

"Сыр баро рай кэ мэ ли подгыйа,

И о лыла йов мандыр отлыйа..." -

(Как большой начальник ко мне подошел,

И документы он у меня отобрал...).

Употребление цыганского райбаро у Толстого неуместно и забавно, хотя и простительно для дорогого гостя. Чтобы это понять, надо учесть, что в социальных координатах цыгана важнее всего то, что Каренин и Протасов равны по статусу (здесь подходит пшал брат, пшалоро братец, но никак не райбаро - хоть на Каренине и соболья шуба: для Феди Протасова, да и для цыгана он не начальник, ибо не является источником потенциальной угрозы).

Таким образом, за пределами литературного лексикона у барона 2 (цыганского барона) обнаруживаются вполне узнаваемые цыганские родственники: арготизмы баро старший, райбаро агент угрозыска, а также экзотизмы барорай барин, Ром Баро авторитетный цыган.

Список литературы

Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона. В 2-х тт. М., 1997. - Т. II. - С. 136.

Баранников А.П. Цыганские элементы в русском воровском арго // Язык и литература. - Т. VII. - М., 1931. - С. 154, 157.

Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. - Смоленск, 1994. - С. 202.

Грачев М.А. Русское арго. - Нижний Новгород, 1997. - 246 с.

Деметер Р.С., Деметер П.С. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (кэлдэрарский диалект). 5300 слов / Под ред. Л.Н. Черенкова. - М., 1990. - С. 33.

Ильинско М., Ром-Лебедев И. Роспхэныбэна тэ патриня. - М., 1938. - С. 70

Логинова Н. Ром Баро // ЛГ. - 23.01.1991.

Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века). - СПб., 1994. - С. 38.

Мильяненков Л. А. По ту сторону закона. Энциклопедия преступного мира. - СПб., 1992. - С. 82.

Образцы фольклора цыган-кэлдэрарей. М., 1981, с. 132, 133;

Пой, цыган. Песни и романсы Н. Жемчужного, Мелодия, 1990: С60 29837 003.

Потапов С.М. Словарь жаргона преступников (блатная музыка) / Сост. по новейшим данным С.М. Потапов. - М., 1927 - С. 134;

Русские советские песни. - М., 1977. - С. 35.

Словарь современного русского литературного языка. - Т. 1 (М.; Л., 1948). - стб. 284, Т. 17 (М., 1965). - стб. 723-726; 2-е изд.: Т. 1 (М., 1991) - с. 346.

Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: речевой и графический портрет советской тюрьмы / Авт.-сост.: Д.С. Балдаев, В.К. Белко, И.М. Исупов. - Одинцово, 1992.

Фасмер М. Этим. словарь русского языка. - Т. I. - С. 128;

Etymologisches Woerterbuch des Hungarisches / Hrsg. Lorand Benko. - Budapest, 1993. - Bd. I. - L. 1. - S. 84.

Толстой Л.Н. Живой труп (д. I, к. 2, явл. III) // Толстой Л.Н. Полное собрание художественных произведений. - Т. XI. - М.; Л., 1929. - С. 287; Полное собрание сочинений. - Т. 34. - М., 1952. - С. 23.

Цыганско-русский словарь / Сост. Баранников А.П., Сергиевский М.В. - М., 1938. - С.12.

Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1964. - С. 201;

Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М., 1977. - С. 78-79.

Шерстобоева С. Рабыня цыганских наркобаронов // Комсомольская правда. - 1997. - 10 окт. - С. 6.

Штраус (Иоганн) // Энциклопедический словарь / Изд. Ф.А.Брокгауз и И.А.Ефрон. - Т. XXXIXa. - СПб., 1903. - С. 925.

Штраус И. Цыган-барон (Der Zigeunerbaron). Оперетка в 3 действиях. Из повести М.Жокай и Шнитцер. Перевод М.Г.Ярона. - М.: Гутхейль, 1892. - 227 с.; Strauss I. Der Zigeunerbaron. Operette in 3 Acten nach einer Erzaehlung M. Jokai's von J. Schnitzer. Musik von J. Strauss. - Moscou, еd. A. Gutheil, s.a. - 227 S.; Idem. Clavierauszug. - St.Peterburg, ed. A. Buttner, s.a. - 227 S.; Idem. Clavierauszug ohne Text. - St.Peterburg, ed. A. Buttner, s.a. - 95 S.

Эйдельман Н.Я. Твой восемнадцатый век. Прекрасен наш союз. - М.: Мысль, 1991. - С. 28.

Янковский М.О. Советский театр оперетты. Очерк истории. - М., 1962. - с. 240, 64;

Ярон Г.[М.] О любимом жанре. - М., 1960.

Jokai Mor. A ciganybаrо. Parbaj istennel... - Budapest, 1979. - 155 p.

Rishi W.R. Multilingual Romani Dictionary. - Chandigarh, 1974. - XVI, 65 p.

Wolf S.A. Grosses Woerterbuch der Zigeunersprache (romani tsiw): Wortschatz deutscher und anderer europaeischer Zigeunerdialekte. - Mannheim, 1965.

В. В. Шаповал. ЦЫГАНСКИЙ БАРОН КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА.


Нет нужной работы в каталоге?

Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.

Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов

Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит

Бесплатные доработки и консультации

Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки

Гарантируем возврат

Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа

Техподдержка 7 дней в неделю

Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему

Строгий отбор экспертов

К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»

1 000 +
Новых работ ежедневно
computer

Требуются доработки?
Они включены в стоимость работы

Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован

avatar
Математика
История
Экономика
icon
159599
рейтинг
icon
3275
работ сдано
icon
1404
отзывов
avatar
Математика
Физика
История
icon
156450
рейтинг
icon
6068
работ сдано
icon
2737
отзывов
avatar
Химия
Экономика
Биология
icon
105734
рейтинг
icon
2110
работ сдано
icon
1318
отзывов
avatar
Высшая математика
Информатика
Геодезия
icon
62710
рейтинг
icon
1046
работ сдано
icon
598
отзывов
Отзывы студентов о нашей работе
63 457 оценок star star star star star
среднее 4.9 из 5
СПбГУТ
Оформил заказ 14 мая с сроком до 16 мая, сделано было уже через пару часов. Качественно и ...
star star star star star
Красноярский государственный аграрный университет
Все сделано хорошо, а самое главное быстро, какие либо замечания отсутствуют
star star star star star
РЭУ им. Г. В. Плеханова
Алексей пошел на встречу, и сделал работу максимально быстро и качественно! Огромное спасибо!
star star star star star

Последние размещённые задания

Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн

Подогнать готовую курсовую под СТО

Курсовая, не знаю

Срок сдачи к 7 дек.

только что
только что

Выполнить задания

Другое, Товароведение

Срок сдачи к 6 дек.

1 минуту назад

Архитектура и организация конфигурации памяти вычислительной системы

Лабораторная, Архитектура средств вычислительной техники

Срок сдачи к 12 дек.

1 минуту назад

Организации профилактики травматизма в спортивных секциях в общеобразовательной школе

Курсовая, профилактики травматизма, медицина

Срок сдачи к 5 дек.

2 минуты назад

краткая характеристика сбербанка анализ тарифов РКО

Отчет по практике, дистанционное банковское обслуживание

Срок сдачи к 5 дек.

2 минуты назад

Исследование методов получения случайных чисел с заданным законом распределения

Лабораторная, Моделирование, математика

Срок сдачи к 10 дек.

4 минуты назад

Проектирование заготовок, получаемых литьем в песчано-глинистые формы

Лабораторная, основы технологии машиностроения

Срок сдачи к 14 дек.

4 минуты назад

2504

Презентация, ММУ одна

Срок сдачи к 7 дек.

6 минут назад

выполнить 3 задачи

Контрольная, Сопротивление материалов

Срок сдачи к 11 дек.

6 минут назад

Вам необходимо выбрать модель медиастратегии

Другое, Медиапланирование, реклама, маркетинг

Срок сдачи к 7 дек.

7 минут назад

Ответить на задания

Решение задач, Цифровизация процессов управления, информатика, программирование

Срок сдачи к 20 дек.

7 минут назад
8 минут назад

Все на фото

Курсовая, Землеустройство

Срок сдачи к 12 дек.

9 минут назад

Разработка веб-информационной системы для автоматизации складских операций компании Hoff

Диплом, Логистические системы, логистика, информатика, программирование, теория автоматического управления

Срок сдачи к 1 мар.

10 минут назад
11 минут назад

перевод текста, выполнение упражнений

Перевод с ин. языка, Немецкий язык

Срок сдачи к 7 дек.

11 минут назад
planes planes
Закажи индивидуальную работу за 1 минуту!

Размещенные на сайт контрольные, курсовые и иные категории работ (далее — Работы) и их содержимое предназначены исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении Работ и их содержимого принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие в связи с использованием Работ и их содержимого.

«Всё сдал!» — безопасный онлайн-сервис с проверенными экспертами

Используя «Свежую базу РГСР», вы принимаете пользовательское соглашение
и политику обработки персональных данных
Сайт работает по московскому времени:

Вход
Регистрация или
Не нашли, что искали?

Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!

Файлы (при наличии)

    это быстро и бесплатно