Всё сдал! - помощь студентам онлайн Всё сдал! - помощь студентам онлайн

Реальная база готовых
студенческих работ

Узнайте стоимость индивидуальной работы!

Вы нашли то, что искали?

Вы нашли то, что искали?

Да, спасибо!

0%

Нет, пока не нашел

0%

Узнайте стоимость индивидуальной работы

это быстро и бесплатно

Получите скидку

Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!


Квантитативная лексикология испанского языка

Тип Реферат
Предмет Языкознание и филология
Просмотров
1162
Размер файла
54 б
Поделиться

Ознакомительный фрагмент работы:

Квантитативная лексикология испанского языка

В.Т. Титов, Воронежский государственный университет

Суть квантитативной лексикологии видится в следующем.

Квантитативная лексикология - не самоцель, а средство обнаружения факторов порядка в лексике, способ ранжирования ее по системной и функциональной значимости. Большинство современных лингвистов признает полевую организацию языка, предполагающую наличие ядра и периферии. В связи с этим важнейшим аспектом квантитативной лингвистики является количественно и качественно обоснованная стратификация словаря на ядро и периферию.

Как показала в своей докторской диссертации А.И. Кузнецова [2], наиболее реалистичным подходом к лексике является многомерный, полипараметрический подход, при котором каждый из параметров формирует своё ядро и свою периферию. Количество же параметров, существенных для лексико-семантической системы, конечно и хорошо известно:

1) функциональная активность (употребительность),

2) деривационная активность (межсловная и внутрисловная продуктивность),

3) синтагматическая активность (широкая сочетаемость),

4) парадигматическая поддержанность (вхождение в многочленные синонимические ряды).

Именно эти параметры испанского языка и исследуются в данной статье. Источником данных является компьютерная база данных (БД), созданная по инициативе и при участии автора статьи в Научно-методическом центре по компьютерной лингвистике факультета романо-германской филологии ВГУ (директор - проф. А.А. Кретов). БД содержит испанско-русскую часть словаря "Испанско-русский и русско-испанский словарь для школьников. - Киев: Логос, 1998. - 768 с. - (Серия "Словари для школьников"). ISBN 966-509-051-8 (11.000 слов в испанской части). Редактор В.П. Ховхун, отв. за выпуск. - В.В. Орехов, С. 15 - 409". Принципы отбора источников обсуждались в указанной выше публикации.

Целью нашего исследования является выделение на основании каждого из параметров лексических множеств мощностью около 1000 единиц каждое. Перемножение этих множеств дает два ядра: большое, представленное единицами, входящими не менее чем в одно из ядер, и малое, представленное единицами, входящими во все ядра. Выделение малого ядра испанской лексики и является конечным и самым главным результатом, получаемым квантитативной лексикологией испанского языка. На этом последняя слагает свои полномочия, предоставляя квалитативной лексикологии готовый к дальнейшему анализу материал.

§ 1. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ. Индикатором функциональной активности является длина слова в буквах. По этому параметру испанская лексика организована следующим образом. (См. таблицу 1).

Рис. 1. Соотношение между длиной слова и количеством слов данной длины по данным "Испанско-русского словаря"

Как и предполагалось, все 5 однобук-венных слов в испанском языке оказались служебными: а - в; у; на; к; за; по; до; е - и; о - или (перед о и ho принимает форму и); и - или; у -и, а (перед i и hi принимает форму е). Среди слов из двух букв уже встретилось 6 полнозначных лексем :fefl) вера; 2) доверие; ir vi 1) идти; ходить; 2) ехать; si II adv да; si III m согласие; te m чай; ya adv 1) уже, уж, прежде; 2) в настоящее время; 3) потом; 4) сию минуту, сейчас.

Кроме служебных слов, из дальнейшего рассмотрения исключим местоимения, включая личные, и числительные, ибо они составляют отдельную относительно замкнутую подсистему, обладая особыми функциями, а также слова, имеющие пометы -стилистические или терминологические.

Ядерная лексика, как известно, стилистически нейтральна - и в силу этого - универсальна, любая специализация слова ведет к ограничению сферы его употребления и уходу на периферию. Названия нот (do, re, mi, fa, la, si) - яркое тому подтверждение. Все они сопровождаются пометой (музыкальный термин). Поэтому, несмотря на свою краткость и номинативность, претендовать на статус ядерной лексики они не могут.

Еще одно ограничение, которое мы вводим при отборе ядерной лексики состоит в том, что из дальнейшего рассмотрения исключаются междометия - опять-таки в силу их особого статуса в языке - это не слово, не морфема, не предложение, а нечто предшествовавшее членораздельной речи - остатки архаичной пра-речи в современных индоевропейских (и не только) языках.

Именно поэтому из дальнейшего рассмотрения исключаются, в частности, междометия ha! ах!, аи! уа! inter] 1) да! 2) так! 3) наконец-то!

Под большим вопросом - правомерность включения в ядро лексической системы языка наречий, которые, как известно, являются разного рода "лингвистическими окаменелостями" морфологических форм, предложно-падежных конструкций и словосочетаний, выполняющих в предложении функцию разного рода обстоятельств.

Трехбуквенные слова, после исключения указанных выше категорий лексики дали 100 ядерных слов.

Четырехбуквенные слова дали еще 558 слов.

Таким образом, в сумме мы получили первое ядро в 664 слова. Это меньше 1000, но привлекать слова из пяти букв нет смысла, ибо только этих слов - 1256: 664 ближе к 1000, чем 664+1256.

§ 2. Деривационная активность

Как сказано выше, одним из индикаторов деривационной активности является количество значений у слова. Распределение слов в испанском словаре в зависимости от числа значений представлено в таблице 2.

Таблица 1.

Число значенийЧисло слов
18762
22128
3413
451
516
64
71

Как следует из таблицы 2, индекс многозначности испанских слов в словаре -1,28, но включать слова с двумя значениями в ядро мы не можем, ибо одних только слов с двумя значениями - 2128. Если мы намерены оставаться в пределах 1000 лексико-семантических единиц (а это единственный способ справиться с обилием материала), у нас есть только один вариант - включить в ядро все слова с количеством значений 3 и более.

Рассмотрим ядро продуктивности в порядке убывания числа значений.

7 ЗНАЧЕНИЙ

Максимальное количество значений в обследованном словаре имеет глагол pasar vt 1) перевозить, переносить; 2) переходить; переезжать; 3) передавать ~ aviso сообщать; 4) опережать; 5) миновать; 6) выносить, терпеть; 7) проводить (время).

6 ЗНАЧЕНИЙ

Это количество значений имеют слова: exposition /1) выставка; 2) экспонирование с;

3) муз. изложение с, экспозиция; 4) фото, экспозиция, выдержка; 5) представление с; 6) риск м, опасность.; pieza /1) часть, деталь; ~ de repuesto запасная часть; 2) штука; вещь; 3) комната; 4) монета; 5) шахм. фигура; 6) театр., муз. пьеса; revista f 1) пересмотр м; 2) просмотр м; проверка; 3) обзор м, обозрение с; ~ teatral театральное обозрение; 4) журнал м; 5) воен. смотр м, парад м; 6) ревю с; эстрадный концерт м; revolution f 1) революция; переворот м; 2) потрясение с; волнение с; 3) астр, полный оборот м (планеты); 4) тех. оборот м; 5) тех. перемешивание с; 6) мат. вращение с.

5 ЗНАЧЕНИЙ

Это количество значений имеет уже 16 слов: carga f 1) груз м; 2) бремя с, ноша; 3) погрузка; 4) заряд м; 5) налог м; casco т 1) череп; 2) черепок, осколок; 3) шлем; каска ж;

4) ко то с; 5) корпус (судна); о~ de la po-blacien центр города; colocacion f 1) размещение с; 2) местоположение с; 3) устройство на работу; 4) место с, должность; 5) помещение с (капитала); composition f 1) сочинение с; 2) состав м; 3) составление с; 4) муз., жив. композиция; 5) полигр. набор м; equipo ml) снаряжение с; 2) оборудование с; 3) комплект; 4) спорт, команда ж; ~ de futbol футбольная команда; 5) бригада ж; ~ de montaje бригада монтажников; grado ml) ступень ж; 2) степень ж; en sumo ~ в высшей степени; 3) ученая степень, звание с; 4) градус; diez ~s bajo сего десять градусов мороза; 5) класс (в школе); ode ~ en ~ постепенно; medio т 1) середина ж, половина ж; 2) средство с, мера ж; ~s de comunicacion средства сообщения; 3) среда ж (окружающая); 4) спорт, полузащита ж; 5) средний палец; opor ~ de посредством; oen ~ de среди, между; oposicionfl) противоречие с; 2) оппозиция; 3) конкурс м (на замещение должности и т. п.); 4) противопоставление с; 5) возражение с; palo ml) палка ж; 2) ствол; 3) бревно с; 4) дерево с; древесина ж; de ~ деревянный; 5) удар палкой; andar a ~ s ссориться, драться;plaza fl) площадь; 2) рынок м; 3) место с; 4) место с, должность; 5) арена; ~ de toros арена для боя быков; pruebaf 1) доказательство с; 2) попытка, проба; 3) опыт м, испытание с; 4) полигр. корректура; 5) примерка (одежды); punto т 1) точка ж dos ~ двоеточие с ~s suspensivos многоточие с; 2) пункт, точка ж; 3) спорт, очко с; 4) балл (на экзамене); 5) петля ж (в вязании) articu-los de ~ трикотажные изделия hacer ~ вязать (на спицах); о~ de vista точка зрения; oestar a ~ de... быть близким (готовым) к...; oal ~ тотчас; оа ~ вовремя; <>en ~ точно; оа ~ fijo точно, достоверно; <>! ~ en boca! молчать!; г ay о ml) луч ~s equis (X) рентгеновские лучи; 2) молния ж; 3) сияние с, блеск; 4) радиус; 5) спица ж (колеса, зонта) о! ~ si черт побери!; sindicar vt 1) обвинить; 2) доносить; 3) подозревать; 4) оговаривать; 5) объединять в профсоюз; tabla 1) доска; 2) список м; каталог м; 3) мат. таблица; указатель м; 4) р! сцена ж, подмостки; 5) р! шахм. ничья ж; tiempo т

1) время с а ~ вовремя con ~ заблаговременно, заранее hace ~ давно; 2) пора ж, период; 3) спорт, тайм; 4) погода ж hace buen ~ хорошая погода; 5) грам. время.

Слов с 4 значениями оказалось на одно меньше, поскольку было исключено из рассмотрения служебное слово que conj 1) что

2) чтобы 3) чем 4) пусть, да ocon tal ~ если только оа nienos ~ если только не о~ hoy ~ manana сегодня или завтра.

Со словами, имеющими 3 значения, ядро продуктивности составили в общей сложности 483 слова

Содержательный анализ этого ядра позволяет сделать вывод о его меньшей информативности по сравнению со словами, выделенными по признаку употребительности (длины). Видимо, трактовка многозначности в двуязычном словаре носит не объективный, а зеркально-отражательный характер, указывая не столько на многозначность во входном языке, сколько на количество способов истолковать его словами выходного языка.

§ 3. Синтагматическая активность

Поскольку число слов, имеющих фразеологизмы: 464, а число фразеологизмов -685, есть смысл взять их все в качестве ядра, выделенного по признаку синтагматической активности. После отсева служебных слов в этом ядре осталось 440. Содержательный анализ указывает на хорошую разрешающую силу данного критерия.

Напомним, что вторым критерием, позволяющим оценить синтагматическую активность слов, является количество слов в дефиниции.

По этому параметру испанско-русский словарь характеризуется следующим образом.

Таблица 2

Число слов в переводеДля всех значенийПо крайней мере для одного из значений
158807177
228884130
3601967
4225348
568124
64998
72339
81115
978
1222
2011

Как видим, этот параметр оказывается недостаточно мощным, чтобы действовать в одиночку: 5580 слов - это в пять с лишним раз больше, чем нужно. Этот параметр можно использовать только в сочетании с каким-либо другим. Зато он оказывается весь эффективным с противоположной стороны

- при выявлении слов с национальной спецификой.

§ 4. Парадигматическая поддер-жанность (вхождение в многочленные синонимические ряды).

По данному параметру получены следующие результаты.

Синонимических рядов, содержащих не менее 5 членов, в испанско-русском словаре

- 818. Именно этим объемом и целесообразно ограничиться, учитывая, что синонимических рядов с 4 членами - 1394.

Поскольку в каждом синонимическом ряду нас интересует лишь его доминанта, данный параметр также не может выступать в качестве ведущего, а может использоваться как вспомогательный.

§ 5 формирование малого лексического ядра испанского лексикона.

Теперь нам необходимо определить максимально технологичные и информативные параметры, посредством которых можно осуществить искомую минимизацию словаря.

В этом отношении наиболее подходящими представляются длина слова - 664 слов и его фразеологическая активность -440 слов.

Получение малого ядра начнем с наложения двух данных множеств.

Ограничение длины слова 4-ьмя буквами позволил сократить список из 440 фразеологически активных слов до 98: fe, ir, ama, dar, don, fin, haz, hoz, ida, luz, mar, mas, oir, ojo, ola, osa, oso, par, paz, pie, red, ser, sin, son, tan, ver, vez, acto, agua, aire, alma, alto, amor, arco, bajo, boca, boga, boia, bote, buen, caer, caja, cana, cara, caso, caza, ceja, cola, coma, cosa, cria, cuna, dedo, dios, fijo, fino, frio, gana, gato, gota, hilo, hoja, hora, humo, irse, jota, lado, lobo, luna, mano, masa, miel, nica, nudo, oido, oleo, pago, paro, paso, peso, pipa, роса, popa, pote, puno, raro, raso, rato, suyo, tiro, todo, toma, tomo, tope, vaca, vela, voto, zapa.

Включение также пятибуквенных слов позволяет расширить список до 211 слов: abajo, abece, andar, antes, bajio, balde, barba, bravo, brazo, breve, brida, bulto, caber, calle, campo, canto, carne, carru, carta, casco, cada, chico, cofre, colmo, color, comun, costa, cuero, darse, decir, demas, desde, echar, estar, falta, fecha, felpa, firme, forma, fuego, ruera, globo, golpe, gordo, gorra, grado, grano, haber, hacer, hacha, hebra, hondo, honor, igual, jabon, jugar, junto, justo, lance, largo, letra, libre, linio, lista, lleno, luego, lugar, mayor, medio, mejor, menor, menos, meter, mirar, mocho, mundo, naval, nivel, palma, pampa, panal, parra, parte, patio, pauta, pecho, pegar, pesar, plomo, poder, poder, poner, porra, pulso, punta, punto, razon, regla, saber, sacar, salto, salud, sobre, tarde,

tomar, toque, trote, valer, vapor, venir, vista, yerba,

Полученное таким образом ядро мы можем расширить за счет привлечения других слов, состоящих из пяти букв.

В качестве фильтров введем следующие ограничения: 1) на части речи - существительное, прилагательное или глагол; 2) на количество значений - не менее двух.

Пятибуквенные слова, имеющие от 3 до 7 значений, составляют множество мощностью в 167 единиц: уа, ala, dar, mal, mas, oir, ojo, par, ver, voz, acto, arco, bajo, bano, base, bien, boca, cabo, caer, capa, cara, casa, caso, caza, сора, cria, dama, dejo, duro, faro, fijo, giro, irse, jefe, lazo, leal, liar, lomo, malo, mesa, meta, mozo, nino, nica, nono, nota, obra, onda, paga, pala, palo, paso, pena, pico, piel, pipa, piso, plan, puno, ramo, rayo, sena, tino, tiro, vaso, vena, vivo, abrir, aguja, algun, andar, armar, baile, bajar, banco, banda, boten, brote, broto, burla, campo, carga, carta, casco, causa, cerco, citar, clase, coche, comun, corte, creer, criar, curso, dulce, echar, estar, falso, fondo, forma, forro, fuego, ganar, gesto, globo, gorro, grado, grano, guiar, gusto, haber, hacer, hecho, herir, hogar, juego, junta, lavar, letra, libre, linea, listo, lugar, matar, medio, nacer, norte, papel, pasar, pasta, pesca, pieza, pista, plaza, plomo, polvo, punto, queja, rasgo, rayar, razon, recto, regla, rodeo, sacar, salir, sello, serio, secal, sonar, sueno, tabla, talle, tedio, tirar, tocar, tomar, toque, traer, unico, union, valor, verse, vista, vivaz, yacer, zafra.

388 слов из 5 букв имеют по два значения:

fe, ir, ahi, aun, don, eco, faz, hoy, ola, paz, pie, red, sur, uso, ver, afan, afin, agua, alia, alto, amar, ante, apto, aqui, area, arte, atar, azar, baja, bajo, bien, boga, boia, bota, bote, boya, buen, cafe, caja, cana, celo, cita, coco, cola, cosa, dije, edad, este, faja, fama, fiar, fiel, gira, guia, hijo, hilo, hoja, hora, huir, humo, idea, jira, lado, lata, lote, lujo, mana, masa, mina, modo, moza, muda, nulo, ocho, ocio, oido, ojal, olla, oleo, pago, paja, papa, pase, pelo, peon, pesa, peso, pila, pina, pues, puro, raid, ralo, rama, raro, raza, remo, rico, rojo, roto, ruta, saco, seco, sede, seis, seis, seso, solo, suma, tajo, tapa, tasa, tira, toma, tope, tumo, unir, util, vago, vara, vega, yema, zapa, zona, abece, abono, acaso, agudo, algun, alzar, amigo,

animo, antes, apoyo, arana, ardor, arena, asilo, atras, atroz, aviso, acila, bajar, balon, barra, barro, basar, batir, bazar, bolsa, botar, bravo, bribo, buche, cable, cajon, calar, calma, calor, canal, canon, canto, casar, cauce, caida, cesto, chapa, checo, chino, chato, cifra, cinta, civil, claro, cocer, coger, colar, colmo, color, comer, corro, crear, credo, crema, culto, cuota, datil, dejar, dicho, dique, disco, doble, dolor, darse, envoy, epoca, error, falda, falta, ficha, fiero, fijar, firma, flujo, fogon, forja, funda, furor, galan, garra, genio, girar, gordo, gozar, grave, guien, habla, hacer, hacia, harto, honor, horma, hotel, hueco, humor, idear, impar, indio, jamon, jugar, jurar, justo, labio, lacio, lance, largo, lecho, lento, leton, ligar, lucha, lucir, luego, magro, mando, manga, manso, manto, marca, marco, mayor, medio, medir, menor, minar, mirar, mismo, monte, motin, mover, mudar, mujer, mundo, negar, negro, nieto, noble, norma, notar, nueve, ocaso, oeste, oliva, oveja, oxido, padre, pagar, palma, parar, pardo, parra, parte, paseo, patin, pauta, pecar, pedir, pegar, pelar, pelea, pesar, picar, placa, plaga, piano, plata, plato, poema, polio, pompa, poner, presa, preso, pulir, punta, quien, rabia, rapaz, rasar, rayar, recio, reina, renta, resta, resto, rigor, rocio, rueda, ragir, ruido, ruina, rumor, saber, saber, sanar, serie, secor, sibil, silbo, silla, sitio, sobra, sonar, subir, sueco, suela, suelo, sumar, sutil, tacto, talla, tallo, talon, tapon, tarde, tarea, techo, tejer, tener, terco, tesis, tibio, timon, tinta, tinto, tirar, topar, torpe, torre, torta, tosco, traza, trazo, trece, tropa, trozo, tumba, turco, unido, usado, usual, vacho, valer, vapor, vario, venir, verde, viejo, vigor, villa, vital, vivir, vocal, volar, vuelo, zagal, zorro.

Как уже отмечалось ранее, расширить размеры ядра - не проблема. Значительно сложнее их сузить.

В связи с этим начнем анализ наименьшего из полученных ядер, причем с наиболее компактного и в то же время наиболее устойчивого класса слов, которые у древнеиндийской лингвистической традиции не без оснований считались первичными, а именно - с глаголов. Длину слов при этом будем трактовать, как инверсный показатель его системной значимости: чем короче глагол, тем более важное место в системе он занимает.

Самым коротким из глаголов мини-

мального ядра является глагол ir vi, 1) идти; ходить, ~ a pie ходить пешком, ~ у venir ходить туда и обратно, 2) ехать. Этот глагол задает всего один класс существительных: "способные самостоятельно перемещаться". Соответственно, задается и первая семантическая оппозиция: 'подвижность <-> неподвижность', восходящая к ПИЕ-ой оппозиции 'активность <-> инактивность'. Для глаголов эта оппозиция актуализируется как 'динамичность - статичность' (сравни различение динамичных и статичных - или ста-тивных - глагогов). Посредством этих классов глаголов, все существительные (по со-посбности замещать при них позицию субъекта) делятся на два класса: "способные" и "неспособные (самостоятельно) перемещаться".

Выражение ir у venir "ходить туда и обратно" указывает на вторую лексико-семантическую оппозицию, задаваемую глаголом ir: 'из пространства говорящего' <-> 'в пространство говорящего'. Сама же семантическая категория 'пространство говорящего' выделима лишь при наличии чего-то отличного от нее и противопростав-ленного ей. Пространство говорящего - это всегда "своё" пространство, которому остальное пространство противопоставлено как "чужое". Тем самым задается лексико-семантическая оппозиция 'своё <-> чужое'.

Глагол ser vi "быть, существовать", относясь к уже обнаруженной ранее группе стативных глаголов, охватывает едва ли не все существительные, зато задает новую оппозицию 'постоянное <-> временное существование', точнее 'постоянный <-> временный признак предмета'. Противочленом глагола ser в этой оппозиции является глагол estar vi, 1) быть, существовать, 2) находиться (где-л.), 3) находиться (в каком-л. состоянии), estoy ocupado я занят, ?como esta Usted? как Вы поживаете?, о ~ de prisa спешить, о estoy bien (mal) мне хорошо (плохо), о ~ de acuerdo быть согласным, о jesta bien! хорошо!, ладно!, о ?а cuantos es-tamos? какое сегодня число?. По существу, глаголы ser <-> estar маркируют оппозицию 'обладать (постоянным) свойством <-> находиться (во временном) состоянии', которая сама по себе может быть если не отождествлена, то, по крайней мере, соотнесена с оп-

позицией 'статика <-> динамика' (соответственно, 'инактивность <-> активность').

Получаем любопытную ситуацию раздвоения одного из членов оппозиции 'статика <-> динамика' (ser, estar <-> ir, venir): статика, в свою очередь, оказывается статичной (ser) и динамичной (estar).

Следующие три глагола (yer, oir, dor) относятся к переходным (динамичным). Начнем с глагола ver vt 1) видеть; смотреть; 2) осматривать; рассматривать; о а ~ посмотрим. Будучи переходным, этот глагол задает по меньшей мере две синтаксических позиции существительных: субъекта и объекта зрительного восприятия. Тем самым существительные делятся на четыре класса "зрячие <-> незрячие" и "зримые <-> незримые". Зрячие обладают исправно функционирующими глазами (о/о m 1) глаз; 2) игольное ушко; 3) замочная скважина), незрячие - нет. Категория "зримые" вводит широкий класс предметов и признаков, который ни в коей мере не тождествен понятию "конкретные", хотя и пересекается с ним: видеть можно цвета, их оттенки, пространственные характеристики предметов, движение и перемещение. Глагол ver вступает в оппозицию с глаголом mirar по признаку, весьма напоминающую оппозицию глаголов venir <-> ir: "направленность действия к субъекту <-> от субъекта". Если в паре глаголов ser <-> estar мы констатировали динамичность статичности (estar), то в паре ver <-> mirar мы можем констатировать "инактивность активности" (ver). Дело в том, что если смотрение (mirar) субъект может осуществлять по своей собственной воле, то видение (ver) является если не пассивным, то, так сказать, "страдательным" актом видящего: зримая информация устремляется, втекает в него, стремится к нему. Субъекту же остается, лишь "подставлять рот" - держать глаза открытыми. Этим и объясняется отсутствие императива у глагола ver и наличие императива у глагола mirar: видящий не может управлять потоком зрительной информации, стремящейся нему. Иначе это уже не видение, а визионерство или эйдетизм.

Аналогичную, так сказать, пропорциональную оппозицию составляют глаголы oir (vt; 1) слышать; услышать; 2) слушать; 3)

выслушивать) и escuchar (vt; 1) слушать; ~ 1а radio слушать радио; 2) прислушиваться).

Эти глаголы маркируют четыре новых класса существительных: 'слышащие <-> неслышащие', 'слышимые <-> неслышимые'. Если класс слышащих близок (хотя и нетождественен) классу зрячих, то класс "слышимые" распахивает перед нами всё богатство звуков: (son m; 1) звук; звон; звучание с; о?а ~ de qui? на каком основании?; osin ton ni ~ ни с того ни с сего); членораздельных (речь - habla) и нечленораздельных: органических - звуки живой природы (крики животных, жужжание насекомых) и механических - звуки неживой природы (здесь классификация звуков особенно детальна).

Глагол dor (I. vt 1) давать, дать; 2) передавать, вручать; 3) бить (о часах); dan las tres бьет три часа; 2. vi (а) выходить (об окне, балконе) вводит нас в сферу межчеловеческих и человеко-предметных отношений.

Во-первых, дать можно лишь что-то (объект) и кому-то (адресат или бенефициант). Во-вторых, дать можно лишь то, что имеешь, поэтому глагол dar вводит нас в сферу "обладания и принадлежности", содержа в пресуппозиции ситуацию, обозначаемую глаголом tener (vt; 1) иметь; 2) держать; брать). Соответственно, отношения между глаголами dar и tener строятся как отношения каузации ситуации обладания одним лицом по отношению к другому при одновременной автокаузации прекращения этой ситуации по отношению к себе. Короче, передача - это делегирование функции субъекта обладания от одного лица к другому.

Так как позиции субъекта и адресата дарения заполняются практически тождественными классами существительных, глагол dar делит все существительные на способные и неспособные обозначать субъекта обладания.

Зеркально симметричной ситуацией является автокаузация обладания, обозначаемая глаголом tomar (vt; 1) брать, взять; 2) принимать (лекарство, ванну и т. п.); 3) пить, есть; ~ te пить чай; <> ~ parte принимать участие; <> ~ asiento садиться; <> ~ tierra ав. приземляться; <> ~ el sol загорать). Следует отметить, что предельной формой присвоения является усвоение, представленное в 3-ьем значении глагола - "пить, есть".

Поскольку наиболее распространенной бытовой формой реализации действия является передача из рук в руки, объектная позиция глаголов dor и tomar делит существительные на те, которые можно взять в руки, и те, которые нельзя; тем самым вводятся ограничения на размеры и тяжесть предмета передачи. Ситуация также предполагает, что предмет обладает некоторой практической или субъективной ценностью, которая, собственно, и обеспечивает его принадлежность классу "объектов обладания".

Глагол саег [1) падать; 2) погибнуть, пасть; 3) приходить в упадок; <>~ enfermo заболеть] вводит новые оппозиции. Во-первых, это положение в пространстве: 'вертикальное <-> горизонтальное'. Падать, это, собственно говоря, 'переходить из положе-

ния стоя в положение лежа'. Таким образом, в пресуппозиции глагол саег содержит семантику глаголов положения в пространстве, yacer vi; 1) лежать (растянувшись); 2) покоиться (о мёртвых); 3) находиться, пребывать. ; ропег t; 1) класть; ставить; помещать; 2) приготовлять; ~ la mesa накрывать (на) стол; о~ en marcha пускать в ход; <>~ en claro выяснять.

Тут мы обнаруживаем примечательную особенность испанского языка: в нем практически отсутствуют оппозиции положения в пространстве "стоять <-> сидеть <-> лежать", столь привычные и важные в русском языке. В испанском языке нет корней, маркирующих вертикальное или горизонтальное положение тела в пространстве. Это наглядно представлено в нижеследующей таблице.

приведение в состояниевход в состояниепребывание в состояниивыход из состояния
ставить/(по)ставитьвставать встатьстоятьпадать
сажать/(по)садитьсадиться сестьсидетьвставать
класть/(по)ложитьложиться лечьлежатьвставать
приведение в состояниевход в состояниепребывание в состояниивыход из состояния
ропегlevantarse / pon-erse en pieestar de pieсаег
sentar / hazer sentarsentarse / tomar asientoestar sentadolevantarse / ponerse en pie
poneracostarse / tenderseestar acostado (yacer)levantarse / ponerse en pie

Сохранился лишь корень, обозначающий положение сидя - sent-, но один он образовать оппозицию не может.

Учитывая, что глаголы tenderse и уасег имеют явно вторичное значение 'растягиваться, растянуться', можно сказать, что старые лексические оппозиции положения в пространстве в испанском языке разрушены, а новые не сформировались, поскольку составные номинации estar + de pie, sentado, acostado, разумеется, не могут приниматься всерьез.

Фазы входа-выхода из положения в пространстве обслуживаются, по существу, каузативно-фазовыми глаголами ропег 'поместить / помещать' и levantar 'убрать / убирать, снимать'.

Суррогатами фазовых глаголов положения в пространстве могут считаться производные глаголы alzarse 1) встать, подняться; 2) восставать и bajar vt; 1) опускать, спускать; 2) снижать, понижать (цену), отражающие адъективную оппозицию alto 'высокий' <-> bajo 'низкий'. Ср. (по)выситъ(ся) <-> (по)низитъ(ся).

Испанский язык тем не менее сохранил оппозицию 'нормальное <-> аномальное положение в пространстве' или, по меньшей мере, следы ее. Вертикальное положение в пространстве для человека нормально, горизонтальное - аномально. Это и обнаруживается в производных значениях глаголов саег '2) погибнуть, пасть; 3) приходить в упадок'; саег enfermo 'заболеть' и уасег 'покоиться (о мёртвых)'. Ср. русск. протянуть ноги 'умереть'.

Кроме глагола саег, в базе имеется еще 15 четырехбуквенных глаголов: amar, arar, asar, asir, atar, fiar, huir, izar, leer, liar, oler, osar, piar, unir, шаг. Проанализируем их в алфавитном порядке.

Начнем с глагола amar vt 1) любить 2) уважать, ценить. Этот глагол имплицирует целый синонимический ряд, обозначающий тип человеческого отношения к широкому кругу объектов, в первую очередь, к людям: afeccion f 1) любовь, привязанность.; afecto ml) любовь ж, привязанность ж.; amor ml) любовь ж о ~ propio самолюбие с.; carino ml) любовь ж 2) нежность ж, ласка ж.; querer II m 1) любовь ж; привязанность ж. Так в семиосфере испанского языка возникает понятие позитивного социального отношения, субъектом которого является человек, а объектом - человек и очеловеченная (социализованная часть действительности). При этом отношение субъекта предполагает утверждение объекта в качестве социальной ценности.

Глагол arar относится к классу глаголов физического воздействия на объект. Его субъектная позиция - человек (преимущественно - paisano ml) земляк 2) крестьянин). Наибольший интерес представляет его объектная позиция - tierra f 1) земля, земной шар 2) земля, почва ~ negra чернозёма ~ vir-gen целина ж otomar ~ приземляться oechar рог ~ сравнять с землей; labrantio m 1) пахотная земля. Не менее интересна и позиция инструмента - arado ml) плуг. Для первичной пахоты (воздействия на объект tierra virgen) имеется специальный термин -roturar 'поднимать целину'.

Глагол asar vt 1) жарить (в духовке) и его синонимы (abrasar vt 1) сжигать, обжигать (жаром).; freir vt 1) жарить; tostar vt 1) поджаривать; подсушивать (хлеб), сохраняя почти неизменным наполнение позиции субъекта (человек) вводит новые позиции: объекта "пищевой продукт (прежде всего -мясо)" и способа (в конечном итоге - также инструмента) - жар, огонь (brasa f 1) жар м, раскаленные угли.; ascua f 1) раскаленные угли, жар м.; fuego m 1) огонь 2) пожар 3) стрельба ж, огонь ! ~ ! огонь! (команда) о~ s artificiales фейерверк м.; lumbre f 1) огонь м; пламя с).

Глагол asir vt 1) схватывать, хватать (а также agarrar vt 1) схватить, вцепиться) в качестве инструмента вводит криптокласс "рука, кисть руки" (mano), а в качестве объекта - криптокласс "малых предметов" -тех, (за) которые можно взять(ся) рукой.

Глагол atar "связывать" кроме позиции субъекта "человек" предполагает также криптоклассы объекта "однородные предметы стабильной формы" и инструмента "длинный тонкий предмет нестабильной формы" (нить, веревка, etc.): hilo ml) нить ж; нитка ж 2) волокно с <> telegrafia sin ~s беспроволочный телеграф <> perder el ~ терять нить (речи, разговора).; hebra f 1) нитка; волокно с о pegar la ~ начинать (заводить) разговор; cuerda f 1) веревка; канат м obajo ~ а) скрытно, тайно; б) из-под полы.

Глагол fiar 'верить, доверять; ручаться за кого-л.' вводит нас в самый центр человеческих отношений, обозначая положительную социальную связь между членами социума. Соответственно, вводится концепт 'вера'. Точнее говоря, этот концепт уже был введен ранее - при анализе двубуквенных слов-.fefl) вера; 2) доверие. Поскольку ненаблюдаемые религиозные отношения моделируются по образцу наблюдаемых социальных, отношения в системе "человек <-> Бог" можно рассматривать как вертикальный вариант отношений в системе "человек <-> человек". Различие лишь в том, что в социуме это отношение не имеет вектора (верить и доверять может как нижестоящий, так и вышестоящий), тогда как в религии это всегда отношение нижестоящего (человека) к вышестоящему (Богу).

Глагол huir vi 1) бежать, убегать; 2) избегать соотнесен с глаголом ir, обладая семой 'пространство говорящего', и отличаясь от него семантикой 'быть где-л.'; huir - 'спешно покидать пространство говорящего', 'переставать быть в пространстве говорящего (или любом ином пространстве, обозначенном в контексте)'. Субъектом действия является человек. Huir

- это всегда 'бежать откуда-л. или от кого-чего-л.'.

Глагол izar vt поднимать (флаг, парус), имея субъектом также человека, подразумевает концепты "верх <-> низ": 'перемещать что-л. снизу вверх'. При этом глагол вступает в системные отношения с глаголами levantar, alzar, subir, recoger, правда, особым образом, объектная сочетаемость глагола в прямом значении едва ли не ограничивается словами las velas и la bandera, что свидетельствует о маркированности глагола и его отнесенности к морской терминологии. Ср. использование другого глагола в неморской ситуации: поднять стяг (стяги) на кого-л. -levantar las banderas contra alguien [3, 536]. Таким образом, данное слово должно быть исключено из лексического ядра, как не отвечающее требованию стилистической или терминологической немаркированности.

Глагол leer vt читать вводит в позиции объекта новый криптокласс существительных, который условно можно обозначить словом "текст (как некая целостность, состоящая из знаков)", расширенное толкование которого позволяет объяснить (и предсказать) едва ли не всю лексико-семантическую сочетаемость глагола.

Глагл liar vt 1) связывать 2) упаковывать 3) разг. запутывать относится к тому же классу, что и глагол atar (см. выше), проецируя те же позиции объекта (однородные предметы) и инструмента (веревка и т.п.); ср. На — плетеная веревка из испанского дрока [Калво 1997, с.537].

Глагол oler вводит новый криптокласс "запахи и их источники". В переходном варианте этот криптокласс занимает позицию объекта - vt нюхать (что-л.) 'обследовать источник запаха', а в непереходном - субъекта vi пахнуть (о чём-л.) 'источать что-л. (об источнике запаха)'. Позицию субъекта при данном глаголе может занимать не только слово из криптокласса "человек", но и слово, обозначающее орган обоняния -nariz "HOC".

Глагол osar vi отваживаться, рисковать имеет субъектом «человека» и имплицитно вводит концепт «смелость, отвага»: «быть смелым, отважным» (audaz, osado), «поступать смело, отважно».

Глагол piar vi пищать также имплицитно вводит криптокласс "звуки": "издавать (каузировать быть) высокие звуки" и эксплицитно - криптокласс "птенцы" (в позиции субъекта). Наполнением позиции субъекта глаголы piar и pipiar "то же" противопоставлены глаголам chillar (о детях, о некоторых животных) и chirriar (о неодушевленных предметах) [3, 516].

Глагол unir "объединять, соединять; связывать" является производным от числительного шю "один" и исключается из дальнейшего рассмотрения, как и все прочие числительные и их производные.

Глагол шаг vt употреблять, применять; пользоваться является однокоренным с существительным шо т 1) употребление, (использование; hacer ~ de la palabra взять слово; 2) обычай, обыкновение. Является глаголом целесообразной деятельности, проецируя позиции ЧТО? КАК? и ДЛЯ ЧЕГО (с какой целью)? В общем виде его значение можно сформулировать как "каузировать проявление социально обусловленных (значимых, приобретенных) свойств объекта". Социальность (артефактивность) - один из важнейших компонентов семантики объектного криптокласса данного глагола.

Таковы важнейшие категории испанских глаголов, входящих в малое лексическое ядро, и проецируемые (задаваемые) ими классы существительных.

Список литературы

1. Калво Л.М. Большой испанско-русский словарь. Изд. 2-е, стереотипное, М.: Эспаньол, 1997.

2. Кузнецова А.И. Параметрическое исследование периферийных явлений в области морфемики: на материале русского языка. Автореф. ... докт. филол. наук, М., 1988.

3. Ногейра X., Туровер Г.Я. Русско-испанский словарь. Около 57.000 слов. Изд. пятое, стереотипное, М.: Руссо, Русский язык, 1995.


Нет нужной работы в каталоге?

Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.

Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов

Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит

Бесплатные доработки и консультации

Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки

Гарантируем возврат

Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа

Техподдержка 7 дней в неделю

Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему

Строгий отбор экспертов

К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»

1 000 +
Новых работ ежедневно
computer

Требуются доработки?
Они включены в стоимость работы

Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован

avatar
Математика
История
Экономика
icon
159599
рейтинг
icon
3275
работ сдано
icon
1404
отзывов
avatar
Математика
Физика
История
icon
156450
рейтинг
icon
6068
работ сдано
icon
2737
отзывов
avatar
Химия
Экономика
Биология
icon
105734
рейтинг
icon
2110
работ сдано
icon
1318
отзывов
avatar
Высшая математика
Информатика
Геодезия
icon
62710
рейтинг
icon
1046
работ сдано
icon
598
отзывов
Отзывы студентов о нашей работе
63 457 оценок star star star star star
среднее 4.9 из 5
Тгу им. Г. Р. Державина
Реферат сделан досрочно, преподавателю понравилось, я тоже в восторге. Спасибо Татьяне за ...
star star star star star
РЭУ им.Плеханово
Альберт хороший исполнитель, сделал реферат очень быстро, вечером заказала, утром уже все ...
star star star star star
ФЭК
Маринаааа, спасибо вам огромное! Вы профессионал своего дела! Рекомендую всем ✌🏽😎
star star star star star

Последние размещённые задания

Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн

Подогнать готовую курсовую под СТО

Курсовая, не знаю

Срок сдачи к 7 дек.

только что
только что

Выполнить задания

Другое, Товароведение

Срок сдачи к 6 дек.

1 минуту назад

Архитектура и организация конфигурации памяти вычислительной системы

Лабораторная, Архитектура средств вычислительной техники

Срок сдачи к 12 дек.

1 минуту назад

Организации профилактики травматизма в спортивных секциях в общеобразовательной школе

Курсовая, профилактики травматизма, медицина

Срок сдачи к 5 дек.

2 минуты назад

краткая характеристика сбербанка анализ тарифов РКО

Отчет по практике, дистанционное банковское обслуживание

Срок сдачи к 5 дек.

2 минуты назад

Исследование методов получения случайных чисел с заданным законом распределения

Лабораторная, Моделирование, математика

Срок сдачи к 10 дек.

4 минуты назад

Проектирование заготовок, получаемых литьем в песчано-глинистые формы

Лабораторная, основы технологии машиностроения

Срок сдачи к 14 дек.

4 минуты назад

2504

Презентация, ММУ одна

Срок сдачи к 7 дек.

6 минут назад

выполнить 3 задачи

Контрольная, Сопротивление материалов

Срок сдачи к 11 дек.

6 минут назад

Вам необходимо выбрать модель медиастратегии

Другое, Медиапланирование, реклама, маркетинг

Срок сдачи к 7 дек.

7 минут назад

Ответить на задания

Решение задач, Цифровизация процессов управления, информатика, программирование

Срок сдачи к 20 дек.

7 минут назад
8 минут назад

Все на фото

Курсовая, Землеустройство

Срок сдачи к 12 дек.

9 минут назад

Разработка веб-информационной системы для автоматизации складских операций компании Hoff

Диплом, Логистические системы, логистика, информатика, программирование, теория автоматического управления

Срок сдачи к 1 мар.

10 минут назад
11 минут назад

перевод текста, выполнение упражнений

Перевод с ин. языка, Немецкий язык

Срок сдачи к 7 дек.

11 минут назад
planes planes
Закажи индивидуальную работу за 1 минуту!

Размещенные на сайт контрольные, курсовые и иные категории работ (далее — Работы) и их содержимое предназначены исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении Работ и их содержимого принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие в связи с использованием Работ и их содержимого.

«Всё сдал!» — безопасный онлайн-сервис с проверенными экспертами

Используя «Свежую базу РГСР», вы принимаете пользовательское соглашение
и политику обработки персональных данных
Сайт работает по московскому времени:

Вход
Регистрация или
Не нашли, что искали?

Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!

Файлы (при наличии)

    это быстро и бесплатно