это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
2004156
Ознакомительный фрагмент работы:
На данный момент учёным - лингвистам известно несколько типологий лексики. Несмотря на то, что в разнообразных типологиях используются так называемые различные исходные коды, то есть аспекты изучения, или причины, по которой учёный объединяет лексику в один тип, в них есть и общие разделы «Человек», «Вселенная», «Вселенная и человек». Это логично, так как во многих классификациях различных наук есть что-то общее, закономерное, что создаёт неподдельный интерес. В данном исследование наш интерес вызван исключительно исходными причинами, непосредственно связанными с пониманием человека в общем смысле, с его принадлежностью к той или иной национальности.
Образ представителя какой – либо национальности составляется из совокупности различных факторов, точек зрения. В свою очередь, факторы, в том числе имеющие отражение и в языке, подразделяются на биологические (к ним следует отнести такие понятия как «внешность», «сексуальная сфера»), психические («черты характера»), социальные, экономические, интеллектуальные и т.д. В действительности все эти сферы существования человека взаимосвязаны между собой. Вместе с тем, в языке эти грани могут как получать отдельное отражение, так и не иметь его вовсе. А, например, в сознании различные объекты, включая человека, отражаются без какой-либо конкретизации, только в виде общих оценочных особенностей характера (например, «непонятный» - The Russian soul, и т.п.).
Принимая в расчёт данные разнородных систематизаций, и кроме того специфику изучаемого семантического поля и представленных в нем стилистических штампов или, если быть точным – идиом, можно выделить две категории (или таксона) на основе исходного назначения создания идиомы: «Отобъектные характеристики», которые отражают особенности представителей той или иной национальности и включают в себя: речевые характеристики, место обитания, биологические характеристики, менталитет, социальные характеристики и «Отсубъектные характеристики», которые отражают отношение к представителям данной национальности других.
Материалом для исследования послужили более 100 идиом, которые были извлечены выборочным последовательным путем из двуязычного «Англо-русского фразеологического словаря» А.В. Кунина, а также одноязычных словарей “Collins English Dictionary”, “A Dictionary of American English on Historical Principles”. В работе также использовались фразеологические словари А.А. Легостаева, С. И. Лубенской, М. И. Степановой, Farlex, М. М. Mathews. Для детального описания и анализа также англо-русские и русско-английские словари Н. Н. Амосовой, Д. И. Квеселевич, А. В. Кунина, В. К. Мюллер; толковые словари W. A. Craigie, Longman.
В качестве характеристики какого – либо этноса можно взять стереотип или этноним и заметить несколько характерных особенностей. Например, встречающиеся в английском языке устойчивые выражения, часто включают в себя слово Dutch («голландский, голландец»). Сопоставляя все значения данного слова, можно выявить его отрицательную направленность, которая характеризуется отображением негативно-оценочной характеристики голландцев как отдельной нации.
Англичане считают, что голландцы, как отдельная нация, обладают нижеследующими отрицательными чертами;
– голландцы алчны и скупы, такой вывод исходит из фразеологизма Dutch treat – lunch, supper, date, который означает, что на угощении или свидании каждый из присутствующих платит сам за себя (что для самих англичан считается невежливым, если женщина платит за себя сама);
– голландцы из всего стараются извлечь выгоду, именно поэтому англичан искренне возмущает такое устойчивое словосочетание как Dutch agreement (bargain), который переводится как соглашение, которое может быть выгодно только для одной стороны;
– голландцы очень «уважают» спиртные напитки, это доказывается существованием таких устойчивых выражений, как Dutch courage – изрядное подпитие, Dutch headache – похмелье, Dutch feast – попойка, на которой хозяин напивается первым.
– для англичан голландцы – высокомерная нация, состоящая из людей, которые постоянно критикуют или читают мораль. К примеру, Dutch uncle - тот, кто критикует и поучает; to talk like a Dutch uncle – читать мораль;
– слово Dutch знаменует собой что-то диковинное и непонятное для англичан, не вызывающее у них доверие. Такая тенденция подкрепляется следующими примерами: double Dutch – галиматья, тарабарщина, it beats the Dutch – это чрезвычайно странно;
– если англичанам нужно рассказать про что-то такое, сильно отличающееся от привычного, они также используют это слово. В качестве примера можно привести такие устойчивые выражения: Dutch auction – аукцион со снижением цен, Dutch reckoning – счет, взятый «с потолка»», Dutch concert – «кто во что горазд» (другой смысл, опять – таки, связан с частым употреблением голландцами алкоголя - шум и крики пьяной толпы);
–в сопутствующем значении эта языковая единица обозначает неудачу, несчастье и т.п., to be in Dutch – иметь проблемы, неприятности, быть в непростом положении, в немилости; даже нечто зловещее – Dutch cure – самоубийство, to do the Dutch act (sl.) – покончить с собой;
– негативная коннотация присутствует и в выражении I am a Dutchman if… – пропади я пропадом, если…, и описывает последствия действия.
Несмотря на то, что голландская культура отличается от английской, это не значит, что она неправильная. Каждая из культур имеет право на существование, впрочем, в различных национальных контекстах. Следует заметить, что навязанные англичанами и американцами качества и свойства, якобы присущие большинству голландцев, проявляются в стереотипах, которые присущи и другим национальностям.
В понимании носителей языка каждый этноним наделён определённым набором стереотипов, отражающим объективно или с точки зрения носителя языка, свойственные данному этносу черты характера, особенности интеллектуального и культурного развития. В процессе приобретения этнонимом целого ряда добавочных значений, у него появляются новые переносные значения, что делает возможным функционирование этнонима в составе (ФЕ). Следовательно, этнонимы играют основную роль в ФЕ при передаче лексического значения о той или иной нации.
К сожалению, существуют примеры этнонимов, обозначающих неблагоприятные отношения между соседними народами, это выражают такие устойчивые словосочетания как Scotch coffee – кипяток, подкрашенный горелым сухарём или to Welsh on a bet – не заплатить, если проиграл в пари [Лебедева 2013; с.296]; с.
Устойчивые выражения, содержащие в себе составяющее French, часто символизируют распущенность в интимных отношениях и чрезмерную раскованность. Это такие словосочетания как: French postcard – порнографическая открытка или to assist in the French sense – находиться рядом, но не помогать [Мурясов 2014; с.198]; с.
На основе всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что этнонимы отражают национальный характер голландцев в понимании англичан, и здесь проявляются огромные различия в нормах культуры и морали.
Бытует мнение, что ФЕ с этнонимами появились на основе недопонимания и незнания языка, приведшие к неверному отражению ментальных и национальных различий. Всё же, спустя некоторое время, найдя верное определение, данные этнонимы остались в неизменном виде и так же сохранили свой смысл. Кроме того, что англичане увеличили свой словарный запас большим количеством фраз, негативно описывающих различные народы и культуру, во многих примерах англичане также сформировали представление о людях, которые сильно зависят от алкоголя и наркотиков, что привело к появлению сленговых единиц в английском языке.
[……]
Анализ 110 идиом семантического поля «этнические номинации» показал следующее. Ядро данного ФСП составляют идиомы, отражающие этнические стереотипы (биологические характеристики, менталитет, социальные отношения и др.). На периферии находятся идиомы, обозначающие бытовые предметы и явления Italian airlines – прогулка, Polish Birthday. Большинство стереотипов, как в ядре, так и на переферии ФСП содержат негативную оценку: Dutch desease, Greek gift. Однако достаточно много и таких, которые имеют нейтральную окраску: Italian beast, Spanish commentary и др. Есть выражения, которые указывают на обычаи нации, но о чертах нации не говорят: Chinese puzzle, Chinese tumbler, Russian salad, Polish martini.
Произведённый анализ этнонимов в составе идиом дает важные результаты в выявлении языкового кода в лексико-семантическом пространстве языка и национального образа мира в лингвокультуре благодаря тому, что наиболее отчётливо отражают национально-культурную специфику этносов и представляют собой антропологический код лингвокультуры. Анализ языкового материала показал, что формирование идиом с этнонимами у англичан основывалось на негативном впечатлении об особенностях представителей других наций, которые проявлялись в пороках, отрицательном поведении, негативном соседстве или колонизации (и т.п.).
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Расписать суть муниципальных услуги из списка
Поиск информации, Муниципальное управление
Срок сдачи к 23 мая
Особенности эмпатии у осужденных за насильственные преступления
Курсовая, Юридическая психология
Срок сдачи к 26 мая
Проблемы в организации работы учителя-логопеда
Доклад, "Организация профессиональной деятельности психолого-педагогического направления"
Срок сдачи к 26 мая
: Разработка концепции проекта и оценка его эффективности
Решение задач, Технологии и сервисы управления проектами
Срок сдачи к 20 мая
Нужно сделать теплотехнический расчет для наружных ограждающих...
Другое, Строительные конструкции
Срок сдачи к 20 мая
Необходимо придумать спорный тезис в области муниципального права и...
Другое, Муницип
Срок сдачи к 19 мая
Разработка проекта участка полной окраски подвижного состава...
Решение задач, Разработка проекта участка полной окраски подвижного состава автобусного парка
Срок сдачи к 26 мая
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!