это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
287264
Ознакомительный фрагмент работы:
Какие требования к художественному переводу предъявлял Иероним.
История перевода знакомит нас с существованием двух тенденций, двух типов передачи иноязычного текста, представляющих крайнюю противоположность по отношению друг к другу. Встречаются они и в античном мире, и в средние века, и в новое время. Это: 1) перевод, основанный на тенденции к дословному воспроизведению языка оригинала - в ущерб смыслу целого и в ущерб языку, на который текст переводится, и 2) перевод, основанный на стремлении отразить "дух", смысл подлинника и соблюсти требования своего языка. Оба эти типа засвидетельствованы как сохранившимися текстами самих переводов, в том числе и переводов последних веков до нашей эры (правда, большей частью в более поздних редакциях), так и теоретическими высказываниями, которые до нас дошли.
В качестве примеров первого типа обычно называют некоторые переводы Библии на языки греческий и латинский, переводы ее на языки некоторых народов средневековой Европы, а также средневековые переводы философских трудов Аристотеля.
Второй тип перевода чаще применялся к сочинениям светского характера, например, к произведениям греческой словесности, передаваемым на латинском языке. Теоретическая формулировка его задачи встречается уже у Цицерона (I в. до н.э.), который относительно перевода речей Эсхина и Демосфена, выполненного им, говорил:
"...я сохранил и мысли, и их построение- их (т. е. речей -- А. Ф.) физиономию, так сказать, но в подборе слов руководился условиями нашего языка. При таком отношении к делу я не имел надобности переводить слово в слово, а только воспроизводил в общей совокупности смысл и силу отдельных слов; я полагал, что читатель будет требовать от меня точности не по счет у, а если можно так выразиться -- по весу".
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Решить задачи, ссылаясь на законы
Решение задач, Государственная и муниципальная служба
Срок сдачи к 16 мар.
Нужно предоставить авторскую разработку конспекта классного часа или...
Другое, Педагогика
Срок сдачи к 24 февр.
Описание практики применения геймификации для работы с персоналом в...
Презентация, Основы геймификации в управлении персоналом
Срок сдачи к 23 февр.
Решить 8 заданий
Решение задач, Оценка эффективности рекламной и паблик рилейшнз деятельности
Срок сдачи к 22 февр.
Ответ на задания и задачи для гос. экзамена
Ответы на билеты, Ветеринарно-санитарная экспертиза
Срок сдачи к 8 мар.
Научно исследовательская работа
Отчет по практике, Экономика и управление финансами
Срок сдачи к 6 мар.
The usage of past tenses in the film trilogy «back to the future»
Курсовая, Английский язык
Срок сдачи к 22 февр.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!