Всё сдал! - помощь студентам онлайн Всё сдал! - помощь студентам онлайн

Реальная база готовых
студенческих работ

Узнайте стоимость индивидуальной работы!

Вы нашли то, что искали?

Вы нашли то, что искали?

Да, спасибо!

0%

Нет, пока не нашел

0%

Узнайте стоимость индивидуальной работы

это быстро и бесплатно

Получите скидку

Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!


Написать доклад

Тип Доклад
Предмет Русская и зарубежная литература в коммуникациях

ID (номер) заказа
3305166

300 руб.

Просмотров
704
Размер файла
50.5 Кб
Поделиться

Ознакомительный фрагмент работы:

Мой доклад посвящен проблеме истолкования художественных текстов.
То, что создает писатель, должно обязательно найти отклик в читателе.
В этом состоит смысл общения между автором и читателем. Читатель всегда
находится в режиме сотворчества, то есть «совместного творчества». Если,
конечно, читатель заинтересован в результате сотворчества.
В одном из значений герменевтика – искусство истолкования; теория
интерпретации и понимания текстов.
Центральное понятие герменевтики – понимание. Валентин Хализев,
один из наиболее авторитетных литературоведов, пишет, что герменевтика –
«это искусство и теория истолкования текстов… учение о понимании смысла
высказывания и – шире – другой индивидуальности».
По словам Валентина Хализева, герменевтика может быть
охарактеризована как учение о познании личности говорящего и того, что
познано личностью [9, с 69]. Хализев приводит важные слова Ганса-Георга
Гадамера: «Повсюду, где устраняется незнание и незнакомство, совершается
герменевтический процесс собирания мира в слово и общее сознание <...>
Задача герменевтики с незапамятных времен – добиваться согласия,
восстанавливать его».
Я попробую объяснить, как я понимаю герменевтику.
По словам Михаила Бахтина, «всякое понимание есть соотнесение
данного текста с другими текстами… и переосмысление в новом контексте»
[1, с. 384]. Кроме того, понимание невозможно без всемерного охвата
явлений, реализующихся в литературном произведении как целом, как
диалектическом единстве содержания и формы [4, с. 45].
Близкими к понятию интерпретации являются понятия «освоение»,
«прочтение», «выявление смысла», «истолкование», а также «погружение»,
«вчитывание», «распознавание источника неявных смыслов». Очевидно, что

в основе интерпретации лежит ПОНИМАНИЕ, с которого и начинается
истолкование и освоение материала – объекта интерпретации.
Интерпретация есть момент деятельности реципиента, а текст
встраивается в эту деятельность, неся с собой специфические смыслы, в том
числе иерархически выстроенные цели и способы их достижения.
Говоря об интерпретации, нередко имеют в виду всякого рода прочтения
известных произведений с различными целями [6, 38–42]. Во-первых,
мотивация интерпретатора может быть связана с задачей деформировать
эксплицитный смысл произведения. Подобную процедуру правильнее было
бы назвать не интерпретацией, а обыкновенным «вчитыванием» себя в чужой
текст [6]. Во-вторых, под интерпретацией можно разуметь и то, что
происходит, когда чужой текст дает своеобразный толчок, импульс, служит
возбудителем самостоятельной мысли интерпретатора. В этом случае
интерпретатор это тот, кто мыслит исходя из чужих смыслов, вслед за
автором текста, вместе с ним и, может быть, против него. Чужая
мыслительная конструкция не деформируется, но подвергается
переосмыслению в целях построения своей, новой. В-третьих,
интерпретацию текста можно понимать как его дешифровку. Такое
понимание предполагает различение в тексте явного смысла, который не
требует переиначивания либо уничтожения, а только понимания, и смысла
неявного, который требует выявления, эксплицирования. В данном случае
интерпретацию можно определить как «…освоение идейно-эстетической,
смысловой и эмоциональной информации художественного произведения,
осуществляемое путем воссоздания авторского видения и познания
действительности» [7, с. 6]. Это слова Валерии Кухаренко
Принципиальная возможность множественных трактовок
свидетельствует об открытом, динамическом, развивающемся характере
восприятия текста и зависит не только от адресанта и сообщения –
неизменных звеньев коммуникативного акта передачи-приема информации,
но и от адресата – его единственного переменного фактора [7, с. 8–9].

Закрытость текстовой системы целиком обусловлена авторской интенцией и
связана с завершением процесса порождения текста. То же и в эстетических
способах освоения мира: художественное отражение действительности
обязательно включает момент ее интерпретации, то есть истолкования.
Интерпретация входит в процесс восприятия художественного произведения
аудиторией и состоит в своеобразии понимания его тем или иным субъектом
восприятия в зависимости от индивидуальности, социальной
принадлежности, уровня развития последнего [10, с. 114].
По словам Валентина Хализева, интерпретация – это избирательное и в
то же время творческое (созидательное) овладение высказыванием (текстом,
произведением). В процессе интерпретации толкуемое явление меняется,
преображается, преодолевается неполнота его первоначального понимания.
Вместе с тем его второй, новый облик, отличаясь от первого, исходного,
оказывается одновременно и богаче и беднее его: в интерпретациях
неизменно присутствует и непонимание, связанное с объективной
ограниченностью возможностей субъекта-интерпретатора [9, с. 108–109].
Реципиенту, читателю дано речевое произведение как организованная
последовательность единиц языка (речь) [3, с. 127–128]. Опираясь на свое
знание языка, читатель расшифровывает речь как знаковую модель
действительности, идет от семантики речи к смыслу текста. Смысл текста, в
свою очередь, читатель соотносит с действительностью, опираясь уже на
свой опыт и знания, соотносит через систему понятий о действительности,
существующую в его сознании. Восприятие смысла текста через данную в
опыте речевую семантику и есть понимание текста. Смысл текста не
передается, а возбуждается, выражается семантикой речи [3, с. 128].
Читатель всегда выступает в роли интерпретатора, независимо от своей
воли.
Интерпретатора интересует не коммуникативное задание произведения,
то есть опять-таки не его явный смысл, подлежащий передаче от отправителя
к получателю с целью оказать воздействие на последнего, но само

вырастание этого смысла из глубин культурного контекста, который самим
автором может не осознаваться. Одна из задач интерпретатора – выявить в
статичных и завершенных формах текста породившую его динамическую
среду и распознать источник его неявных смыслов. Речь идет об отношении
текста к другим, предшествующим текстам, смыслы которых так или иначе
отложились в данном произведении; неявные смыслы текста – это все те
культурные смыслы, которые бессознательно впитало в себя произведение.
Центральное в герменевтике понятие понимания составляет единство двух
начал: во-первых, это интуитивное постижение предмета, его «схватывание»
как целого и, во-вторых, возникающее вслед за ним и упрочивающееся
истолкование, в котором интуитивное понимание оформляется,
рационализируется [9, с. 107–108].
Понимание, мыслимое как результат осмысления и постижения объекта,
пусть и промежуточный, создает основу для мотива действия и дает право на
то действие, которое может заключаться как в дальнейшем погружении (с
уточненными задачами) в объект, так и в поисках средств оптимизации
объекта. Тамара Дридзе отмечает, что «в тексте, как и во всяком продукте
предметной деятельности, заложена программа его создания, а значит, его
осмысления (переосмысления) в процессе использования. В этом смысле
«текст программирует деятельность истолкователя» [5, с. 183].
Так, посредством художественного вымысла передаются и выражаются
эмоции как специфические носители тех или иных смыслов. Эмоции
отражают объективный мир в том плане, что они возмещают в поведении
человека недостаток информации об этом мире и стимулируют максимальное
сосредоточение практических усилий в данном направлении. Иными
словами, эмоции отражают в количественном и качественном отношениях
неполноту познания и, наоборот, достаточную его (для данных практических
целей) полноту. Художественный вымысел отражает отношение художника к
действительности, и через это его отношение к действительности вымысел

отражает именно действительность, хотя и преломленную, конечно, в
сознании автора.
Для примера я хочу обратиться к понятию образа, который выступает
одним из ключевых понятий герменевтики. Я уже упоминала о нем.
«Словарь литературоведческих терминов» трактует художественный
образ как «форму отражения действительности искусством, конкретную и
вместе с тем обобщенную картину человеческой жизни, преображаемой в
свете эстетического идеала художника, созданную при помощи творческой
фантазии». Но чтобы охарактеризовать понятие «образ», автору статьи из
«Словаря литературоведческих терминов» понадобилось почти восемь
страниц. В частности, он отмечает, что «восприятие художественного образа
не пассивно-созерцательный акт» и что «идеальный читатель не только
сопереживатель писателя, но и сотворец художественного образа» [8, с. 241].
Это важное замечание, которое подчеркивает активность читательского
восприятия, его интерпретационный характер. Только в соединении с
читательскими представлениями образ разворачивается, начинает «жить»
полноценной жизнью. Будучи невещественными и лишенными наглядности,
словесно-художественные образы вместе с тем живописуют вымышленную
реальность и апеллируют к зрению читателя.
В стихотворении «Развившись, волос поредел...» Иннокентий
Анненский печально произносит:
Любить хотел я, не любя,
Страдать – но в стороне,
И сжег я, молодость, тебя,
В безрадостном огне.
Основной тон этих стихов, глубоко личных, – сожаление,
самоосуждение. Он называет это стихотворения исключительно важным для
понимания образа героя. «За стольких жить мой ум хотел» – этот стих
говорит о сложности пути, который привел поэта к тому лирическому герою,
каким он явился в зрелом творчестве Анненского. И хотя Анненский далек

от подобной внешней открытости, в данном случает за сожалением
скрывается не что иное, как столь знакомая по стихам Анненского тоска,
выражаемая, тоже нередко, скорее по отношению к миру, чем к кому-то (или
даже чему-то) конкретному.
Интерпретировать такие строки поэта несложно. Результат
интерпретации лежит в душе читателя, которая сопрягается с лирическим
мироощущением поэта. Но очень важно, что это будет всегда глубоко личная
интерпретация, и она очевидным образом не совпадет с впечатлением
другого читателя.
Вот еще один пример.
Говоря о рассказе Ивана Бунина «Легкое дыхание», Валентин Хализев
пишет о том, что некими «пиковыми» моментами воплощения авторской
концепции в этом рассказе о внезапно оборвавшейся жизни очаровательной
девушки являются «легкое дыхание», легкость как таковая, а также
неоднократно упоминаемый холод. Эти глубинно взаимосвязанные мотивы
оказываются едва ли не важнейшими композиционными «скрепами»
бунинского шедевра и одновременно – выражением философического
представления писателя о бытии и месте в нем человека.
Интерпретировать то, что высказал Бунин, может только читатель. Но я
уверена, что сила таланта писателя поможет найти «понимание и согласие»
между художественным образом и восприятием конкретного человека.
В заключение я еще раз хочу привести прозвучавшие ранее важные
слова.: «Задача герменевтики с незапамятных времен - добиваться согласия,
восстанавливать его».
Сопереживание и согласие между людьми – очень важная цель
художественной литературы. Хотя писатели, может быть, не всегда ставят
эту цель перед собой.

Список использованной литературы

1. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. – М.,
1979. 422 с.
2. Герменевтика // Большая Российская энциклопедия. – URL:
https://bigenc.ru/philosophy/text/2355543 (дата обращения: 18.10.2020).
3. Головин, Б. Н. Основы культуры речи : учебное пособие / Б. Н.
Головин. – 2-е изд., испр. – М., 1988. – 320 с.
4. Давыдова, Т. Т. Теория литературы : учебное пособие / Т. Т.
Давыдова, В. А. Пронин. – М., 2003. – 232 с.
5. Дридзе, Т. М. Проблемы чтения в свете информативно-целевого
подхода к анализу текста / Т. М. Дридзе // Проблемы социологии и
психологии чтения. – М., 1975. – С. 173–184.
6. Косиков, Г. [О проблемах герменевтики] (XX век как литературная
эпоха: «Круглый стол») / Г. Косиков// Вопросы литературы. – 1993. – Вып.
III. – С. 38–42.
7. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста : учебное пособие / В. А.
Кухаренко. – 2-е изд., перераб. – М., 1988. – 192 с.
8. Мясников, А. Образ / А. Мясников // Словарь литературоведческих
терминов / ред.-сост. Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. М., 1974. С. 241.
9. Хализев, В. Е. Теория литературы : учебник / В. Е. Хализев – 2-е изд.
– М., 2000. – 400 с.
10. Эстетика : словарь / под ред. А. А. Беляева, Л. И. Новиковой, В. И.
Толстых. – М., 1989. – 447 с.


Нет нужной работы в каталоге?

Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.

Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов

Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит

Бесплатные доработки и консультации

Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки

Гарантируем возврат

Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа

Техподдержка 7 дней в неделю

Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему

Строгий отбор экспертов

К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»

1 000 +
Новых работ ежедневно
computer

Требуются доработки?
Они включены в стоимость работы

Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован

avatar
Математика
История
Экономика
icon
159599
рейтинг
icon
3275
работ сдано
icon
1404
отзывов
avatar
Математика
Физика
История
icon
156450
рейтинг
icon
6068
работ сдано
icon
2737
отзывов
avatar
Химия
Экономика
Биология
icon
105734
рейтинг
icon
2110
работ сдано
icon
1318
отзывов
avatar
Высшая математика
Информатика
Геодезия
icon
62710
рейтинг
icon
1046
работ сдано
icon
598
отзывов
Отзывы студентов о нашей работе
46 527 оценок star star star star star
среднее 4.9 из 5
РГУТиС
как обычно неизменно превосходный результат. Большое спасибо за работу. Очень приятное сот...
star star star star star
РЭУ им.Плеханова
Тамара,благодарю за проделанную работу, работа выполнена досрочно качественно и грамотно. ...
star star star star star
ГИТИС
Спасибо Руслану, все сделал очень быстро и хорошо. Даже подобрал иллюстрации по моей просьбе.
star star star star star

Последние размещённые задания

Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн

Составить рисковый проект (проектирование объекта по управлению рисками)

Контрольная, Проектный менеджмент

Срок сдачи к 8 дек.

только что

Решить задачки

Решение задач, Информатика

Срок сдачи к 7 дек.

1 минуту назад
2 минуты назад

Составить иск и отзыв

Контрольная, Литигация

Срок сдачи к 8 дек.

6 минут назад

Конституционные основы статуса иностранцев и лиц без гражданства в России.

Курсовая, Конституционное право

Срок сдачи к 12 дек.

10 минут назад

Физическая культура и спорт в высшем учебном заведении.

Реферат, Физическая культура

Срок сдачи к 6 дек.

10 минут назад

выполнить два задания по информатике

Лабораторная, Информатика

Срок сдачи к 12 дек.

10 минут назад

Решить 5 задач

Решение задач, Схемотехника

Срок сдачи к 24 дек.

12 минут назад

Решите подробно

Решение задач, Физика

Срок сдачи к 7 дек.

12 минут назад

по курсовой сделать презентацию срочно

Презентация, Реклама и PR

Срок сдачи к 5 дек.

12 минут назад
12 минут назад

Описание задания в файле, необходимо выполнить 6 вариант

Курсовая, Схемотехника

Срок сдачи к 20 янв.

12 минут назад
12 минут назад

1 эссе, 2 кейс задачи и 1 контрольная работа

Эссе, Философия

Срок сдачи к 6 дек.

12 минут назад

Нужен реферат на 10 листов

Реферат, Математическое Моделирование Водных Экосистем

Срок сдачи к 11 дек.

12 минут назад

Сделать 2 задания

Решение задач, Базы данных

Срок сдачи к 20 дек.

12 минут назад
planes planes
Закажи индивидуальную работу за 1 минуту!

Размещенные на сайт контрольные, курсовые и иные категории работ (далее — Работы) и их содержимое предназначены исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении Работ и их содержимого принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие в связи с использованием Работ и их содержимого.

«Всё сдал!» — безопасный онлайн-сервис с проверенными экспертами

Используя «Свежую базу РГСР», вы принимаете пользовательское соглашение
и политику обработки персональных данных
Сайт работает по московскому времени:

Вход
Регистрация или
Не нашли, что искали?

Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!

Файлы (при наличии)

    это быстро и бесплатно
    Введите ваш e-mail
    Файл с работой придёт вам на почту после оплаты заказа
    Успешно!
    Работа доступна для скачивания 🤗.