Всё сдал! - помощь студентам онлайн Всё сдал! - помощь студентам онлайн

Реальная база готовых
студенческих работ

Узнайте стоимость индивидуальной работы!

Вы нашли то, что искали?

Вы нашли то, что искали?

Да, спасибо!

0%

Нет, пока не нашел

0%

Узнайте стоимость индивидуальной работы

это быстро и бесплатно

Получите скидку

Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!


ПОНЯТИЕ «СУБКУЛЬТУРА» И ЕЕ МЕСТО В РАЗВИТИИ МИРОВОГО КУЛЬТУРНОГО СООБЩЕСТВА

Тип Курсовая
Предмет Теория английского языка

ID (номер) заказа
4048467

500 руб.

Просмотров
453
Размер файла
48.93 Кб
Поделиться

Ознакомительный фрагмент работы:

ВВЕДЕНИЕТема данной курсовой работы является очень актуальной, так как сленг- это особенный современный вид коммуникации, роль которого растет все больше и больше за счет его повсеместного употребления. Сленг проникает в другие языки мира и перестает быть территориальным, так как он используется не только в неформальных беседах молодежи, но также и в беллетристике, периодических изданиях, газетах, журналах, кино и телевидении. Зарождение сленга произошло в тридцатые-сороковые годы. Из Америки в Европу благодаря кино и музыке шел усиленный экспорт слов и выражений. В 60-х этот процесс стал двусторонним и более бурным. Этот процесс обогащения лексикона новыми словами не закончился до сих пор. Все это благодаря артистам, писателям, музыкантам, а также с помощью нас с вами - тех, кто выдумывает легкие и шутливые выражения, способные выразить всю красочность и простоту языка. Интересным в изучении сленга является тот факт, что никто не может дать точного и более или менее ясного определения этого явления. Одни связывают сленг только лишь с необразованной массой людей, языком улицы, другие только с молодежью и их специальным и никому более не понятным языком. Н.Р. Гальперин характеризует сленг как «наиболее смутный, загадочный и двоякий термин».Цель работы – комплексное описание американского сленга как одной из подсистем современного английского языка, выявление его специфических особенностей, установление значений сленговых единиц и выражений.Поставленная цель определяет задачи исследования, основными из которых являются следующие:дать характеристику современному субкультурному хип-хоп направлению,определить объем и содержание понятия «сленг», а также его определить место в современном английском языке,выявить лексико-грамматические особенности сленга в языке рэп-исполнителей,установить значение сленговых единиц и выражений в творчестве представителя американской хип-хоп субкультуры.Объектом нашего исследования является современный английский, а в частности американский сленг и его лексико-грамматические особенности.Материалом для исследования послужила песня «This is America» американского рэп-исполнителя Дональда Гловера, известного под псевдонимом Childish Gambino и анализ текстов песен Эминема (Eminem). 1. ПОНЯТИЕ «СУБКУЛЬТУРА» И ЕЕ МЕСТО В РАЗВИТИИ МИРОВОГО КУЛЬТУРНОГО СООБЩЕСТВАВ развитом обществе появление новых альтернативных культурных форм неминуемо. Оно порождается благодаря развитым социальным отношениям. Эти новые формы культура любого общества должна впитывать и ассимилировать, а попытки запретить, уничтожить, порождают протестные и агрессивные заявления и действия. Альтернативные формы культуры приводят к обогащению и омоложению всех существующих культур. Проблема субкультуры рассматривается в культурологии в рамках концепции социализации. Предполагается, что приобщение к определенной культуре и ее стандартам, адаптация к ней – процесс сложный и противоречивый, насыщенный психологическими и иными трудностями. Существует такое понятие, как «культурный шок», который испытывает множество людей, когда они переезжают в другую страну, не подготовленные к ее культуре и традициям. Это и порождает особые жизненные устремления молодежи, которая из духовного фонда присваивает себе то, что отвечает ее жизненному порыву, ценностным исканиям. Так, по мнению многих культурологов, рождаются определенные культурные циклы, обусловленные, в общем, сменой поколений. Юношество воплощает в себе новую историческую реальность, творит собственную субкультуру, которая, хотя и не вызывает немедленных ощутимых изменений в магистральном пути культуры, вместе с тем влияет на многообразные срезы культуры, моду, стиль жизни, поведение и в целом на стиль культурной эпохи.Одновременно разворачиваются два разнонаправленных процесса: с одной стороны, мы наблюдаем явление глобализации, которое ведет к усреднению, унификации культур, с другой стороны, происходят противоположные процессы, которые преследуют цель сохранить и поддержать культурную самобытность.Современное общество становится более разнообразным и мозаичным, а культура перевоплощается в «мультикультуру», она все более дифференцируется внутри себя. Между личностью и общественным целым обнаруживается растущее напряжение. Проблема культурной самоидентификации личности сегодня становится ключевой. Субкультура, в общем понимании, подразумевает под собой «свод накопленных определенным мировоззрением ценностей и порядков группы людей, объединенных специфическими интересами, определяющими их мировоззрение» [1, с. 135], сегодня под явлением субкультуры подразумевается обозначение «подсистемы» культуры, таким образом, подчеркивается мульти-культурный характер современного общества. Вопрос о месте субкультуры в современном культурном пространстве необходимо рассматривать в рамках концепции развития культуры. Доминирующая культура представляет собой некую программу развития общества, в рамках которой сосуществуют множество субкультур, как традиционных, так и инновационных (в том числе молодежные субкультуры). Собственно, сегодня само понятие «доминирующая культура» звучит некорректно. Тенденции постмодерна привели к принятию всех культурных форм. Поэтому о современной культуре можно говорить, как о совокупности субкультур [3, с. 134]. По мере изменения существующих условий как со стороны «внешнего» мира (материальные явления), так и со стороны «внутреннего» (мира сознания) культура претерпевает множество изменений. Обладая набором традиционных ценностей, культура должна удовлетворять базисные человеческие потребности. Но трансформирующиеся общественные отношения уже не принимают их. В этом случае инструментом обновления и адаптации культуры служит субкультура. Возникает вопрос о роли контркультуры в этом процессе. По мнению автора, контркультура является стадией развития субкультуры. Она возникает из субкультуры именно в переломные для культуры моменты. Играя роль культурного взрыва, переворота, она, подобрав в свое время «ненужные» ценности, выбрасывает их на суд общества. Со временем они переходят из разряда контркультурных, т. е. враждебных культуре и обществу, в разряд традиционных, принимаемых большинством. В результате процесса «инверсии», т. е. смены культурной парадигмы контркультура растворяется, приобретая вновь субкультурную форму. Таким образом, несмотря на устоявшееся в науке представление о субкультуре и контркультуре как о различных культурных формах, можно предположить, что контркультура является стадией развития субкультуры. А в целом субкультура представляет собой механизм адаптации и особую подсистему внутри культуры. Таким образом, субкультуру мы понимаем, как часть культуры, или как часть программы – ее подпрограмму. Программа реализуется именно благодаря своим подпрограммам. Однако субкультура может выступать не только как средство реализации большой программы, но и как определенная альтернатива, целостная и вполне самодостаточная программа, которая может существовать как внутри программы, так и самая по себе, как своеобразный запасной вариант развития социокультурной системы. Сегодня специфику развития современной культурной системы в обществе определяют процессы демассификации, дестандартизации и персонализации. Исходя из этого, нынешнее культурное пространство более целесообразно представить не как оппозицию массовое – элитарное, а как совокупность субкультурных явлений, сосуществующих друг с другом.1.1СУБКУЛЬТУРНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ХИП-ХОП. РЭП КАК ОСНОВНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ХИП-ХОПАХип-хоп культура – это молодежная субкультура, появившаяся на улицах и кварталах Америки в конце 1970-х годов в среде афроамериканцев. Это направление представляет собой активно развивающуюся субкультуру современного общества, оказывающую большое влияние на идеологию и образ жизни современной молодёжи. Проанализировав субкультуру хип-хопа, можно положительно утверждать, что она относится к сфере прогрессивных, авангардных движений в молодежной среде. Ее формы и способы бытования обретают массовый характер. Через приобщение к ее ценностям проходят социализацию миллионы молодых людей по всему миру.Хип-хоп культура воспринимается как искусство и идея свободы. Людей, живущих хип-хопом, объединяет не только стиль одежды и музыка, которую они слушают, но и отношение к жизни, умение превращать свою жизнь в искусство, которое свободно от ограничений.Независимо от того, как человек определяет для себя хип-хоп культуру, хип-хоп есть социально-полезное явление.В основе принципов данной субкультуры была позитивная настроенность на жизнь. Так, существует 4 постулата:· Peace (мир);· Love (любовь);· Unity (единство);· Having Fun (получение радости).Эти четыре постулата «Peace, Love, Unity and Having fun» воспринимаются как девиз хип-хопа. «Peace – мир во всем мире, без физических войн, все войны на батлах, покажи свой реальный стиль и выиграешь или удостоишься уважения. Love – любовь, любовь в себе, любовь к самому себе и кто дорог тебе и входит с тобой в одну систему (хип-хоп). Unity – единство, сплоченное сообщество хипхоперов. Having fun – радость от акта творения и бытия».Декларация Африки Бамбааты звучала так: "Когда мы создавали хип-хоп, мы рассчитывали, что он станет аккумулятором мира, любви, единства и умения радоваться в противовес негативу, захлестнувшему улицы (бандитские разборки, распространение наркотиков, самоуничижение, насилие среди носителей африканских и латинских корней). И даже, несмотря на то, что этот негатив проявляется то там, то здесь, мы играем значительную роль в разрешении конфликтов и продвижении позитива, что является культурным прогрессом".Внедрение хип-хоп субкультуры в русскую жизнь способствует проявлению открытости к межнациональному взаимодействию современной молодежи.Субкультура хип-хопа состоит из пяти элементов:ди-джеинг (turntablizm) – это создание битов, скрэтчей, миксов. Ди-джей создает атмосферу и энергетику, посредством музыки;брейк-данс (break-dance) – это танец, в котором используются различные силовые и акробатические элементы, которые нужно исполнять под музыку, так как каждое движение под музыку и делает его настоящим и неординарным танцем;искусство-граффити (graffiti) – это искусство, надписи и рисунки на стенах зданий, гаражей, вагонов и др. Для создания рисунков используются аэрозольные краски и специальные маркеры;знание (knowledge) – это один из основных элементов хип-хопа, благодаря которому человек хип-хопа понимает его суть и назначение, историю и философию, корни и истоки, тем самым получает правильное направление в развитии как представителя культуры, которым он занимается и как части общества, в котором он живет.рэп-музыка (MC`ing) – это речитатив, где рэпер посредством музыки и слов выражает свои мысли и взгляды. Профессор Jurgen Streeck пишет о рэперах: «Также они фактически передают часть музыкального наследия и истории, в том числе «борьбы за гражданские права» новым поколениям, выступая в роли неформальных историков». Это говорит о наличии конкретного механизма передачи формальной информации, но через неформальные каналы.Рэп является языковым выразителем идеологии и философии хип-хопа. В наше время американский рэп как язык конфликта является средством выражения толерантности и враждебности, доверия и недоверия, примирения и противостояния. В современных рэп текстах традиционно находят отражения самые острые проблемы и самые важные события, которые переживает современное общество.Рэп является основной составляющей субкультуры хип-хопа и имеет богатую историю. Слово "рэп" произошло от английского rap - стук, удар (намёк на ритмичность рэпа). Rap также означает "говорить", "разговаривать". Позднее возникли ошибочные теории-бэкронимы, по которым слово рэп - якобы аббревиатура. Назывались расшифровки типа "Rhythm and Poetry" (Ритм и поэзия), "Rhytmic African Poetry" (ритмическая африканская поэзия), или "Radical American Poetry" (Радикальная американская поэзия) и т.п. Однако rap на английском не пишется заглавными буквами, и имеет однокоренные слова - rapping, rapper, и т.п. Следует, данная теория представляется нам заведомо ложной.Ряд рэп текстов максимально закрыт для понимания непосвящённой публики. Однако, в то же самое время, данные тексты абсолютно понятны участникам коммуникации внутри субкультуры, это достаточно убедительно доказывает тот факт, что рэп является уникальным примером ограниченного и развёрнутого языкового кода одновременно. Рэп очень трудно воспринимается людьми других национальностей, так как в нем встречается изобилие сленгов, которые понятны в основном только людям, принадлежащим этой культуре.2. ПОНЯТИЕ «СЛЕНГ», ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКА И ОСОБЕННОСТИТермин «сленг», отмечает известный американский лингвист Ч. Фриз, настолько расширил свое значение и применяется для обозначения такого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию между тем, что является сленгом и, что нет. Целый ряд английских исследователей использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта Земская Е.А. Особенности мужской и женской речи. Коммуникативно-прагматический аспект/Е.А. Земская. - М., 2003. - 125с.. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа. Наиболее детально высказался по поводу термина «сленг» автор словаря сленга Р. Спирс. Он отмечает, что термин «сленг» первоначально использовался для обозначения британского криминального жаргона в качестве синонима слову «кэнт» (cant). С годами «сленг» расширяет свое значение и в настоящее время включает в себя различные виды нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и даже вульгарные слова Лихолитов, П.В. Компьютерный жаргон/П.В. Лизолитов // Русская речь. - 1997. - № 3. - С.18-32.. Концепция Спирса позволяет вывести сленг из криминального жаргона, но ему сленг не уподобить, а, напротив, подчеркнуть, что в это понятие входит целый список различных видов нелитературной лексики. В этом его позиция смыкается с позицией Ч. Фриза.Согласно Википедии сленг (от англ. s(special) lang(language)) - набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, общественных, возрастных, и иных групп). Wikipedia.org/wiki/СленгТаким образом, вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. Она употребляется либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. К литературной относятся: книжные слова; стандартные разговорные слова; нейтральные слова.Существует также нелитературная лексика: профессионализмы; вульгаризмы; жаргонизмы; сленг.Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами. Сам термин «сленг» в переводе с английского языка означает: речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка.Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах, и отражает целостную ориентацию этих групп.Английский сленг классифицируется на общий сленг (General Slang) и специальный (Special Slang).Общий сленг - разговорная лексика, характеризующаяся ярко выраженной эмоционально - оценочной окраской.Специальный сленг - узкая сфера сленга, включающая различные жаргоны и профессиональную лексику.Таким образом, приведенные выше точки зрения позволяют обобщить наиболее существенные свойства сленга:1. Сленг - это не литературная лексика, т.е. слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English) - с точки зрения требований современной литературной нормы.2. Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся прежде всего в устной речи.3. Сленг - это эмоционально окрашенная лексика.4. Сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления.5. Фамильярная эмоциональная окраска многих слов и выражений сленга отличается большим разнообразием оттенков (шутливая, ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная).6. В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный (General Slang) и малоизвестный и узкоупотребительный (Special Slang).7. Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения (особенно в период их возникновения и перехода в более широкую сферу употребления), потому что они прежде всего связаны со своеобразной формой выражения - например, при многочисленных случаях переноса значения, столь характерного для сленга. Непонятность может также быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков.8. Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами.9. Сленг - это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, стиль языка, который занимает место, прямо противоположное крайне заформализованной речи. Сленг - это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.2.1 ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТЕРМИНА «СЛЕНГ»Вопросом происхождения термина «сленг» занимались такие ученые, как А. Баррере и Ч.Г. Лиланд, Р.К. Барнхарт, У. Скит, Эрик Партридж, Дж.К. Хоттен, Ф. Гроуз и др. Так, например, представители американской лингвистики А. Баррере и Ч.Г. Лиланд в словаре “A Dictionary of Slang, Jargon and Cant” допускают несколько версий происхождения слова “slang.” По одной из них, наиболее близкими к слову “slang”, выражающему «двойное значение», являются слова англосаксонского происхождения “slanga” (circumactio), которое при переводе на русский язык означает «оборот речи» и “toislanga” (dubietas) «сомнение» [17, Vol. 2, с. 251]. Существует и другая версия о происхождении слова «сленг», которая связана с вторжением скандинавов (викингов) на территорию Европы. Известно, что Англия была подвержена нападению данов (викингов) в течение IX–X веков, что не могло не отразиться на языке, который «впитал» множество скандинавских слов, в том числе, возможно, и слово «сленг». Английский филолог Уолтер Скит, сторонник скандинавской точки зрения происхождения термина “slang”, в качестве примера приводит … норвежскую форму глагола “slengja” (to sling), порождающую группу слов со схожим словообразовательным значением: “slengja kieften” to slang, to abuse (оскорблять, бранить) (literally to sling the jaw); “slengjenamn” a slang-name (прозвище, кличка), “slengjeord”, insulting word (уничижительность) [13, с. 490]. Во второй половине XIV в. в английском языке отмечается большое количество слов, заимствованных из французского языка. По этой причине некоторые лингвисты высказывают мысль о том, что и термин «сленг» произошел из французского языка. Френсис Гроуз, составитель словаря “A Classical Dictionary Of The Vulgar Tongue”, выделяет группу лингвистов, утверждающих, что термин “slang” представляет собой искаженную, принадлежащую к арго, французскую форму слова “langue” (language, язык) [7, c. 313]. Схожее предположение высказывают ученые по этимологии Эрик Партридж [8, c. 1083] и Джон Камден Хоттен [8, c. 41]. В соответствии с проведенным исследованием термин «сленг» мог иметь не только англосаксонское или скандинавское, но и цыганское происхождение. Представители американской лингвистики А. Баррере и Ч.Г. Лиланд полагают, что современное английское слово “slang” происходит из индусского “swangia” (…) и что оно было занесено на территорию Европы цыганами, которые под термином “slang” понимали вид «театрализованного представления» или «развлекательной программы» [17, Vol. 2, c. 250]. Другой исследователь в области сленга Д.К. Хоттен также склонен считать, что термин “slang” не является словом английского языка, а произошёл от цыганского слова в значении “gipsy” (арго, тайный язык). Исследователь приводит синоним данного слова – “gibberish”, источник происхождения которого доподлинно неизвестен [8, c. 40]. Впоследствии были изучены другие источники, указывающие на возникновение и последующее развитие структурносемантического значения термина “slang”. По мнению Джонатана Би, первоначальным значением слова “slang” следует считать “slangs or fetters” (путы или оковы), носимые заключенными в качестве наказания … [8, c. 40], «длина которых составляла около трех метров, скрепленные железными кольцами, крепились к ноге заключенного …» [6, Vol. 5, c. 241], «а шум цепи, создаваемый при ходьбе заключенным, по всей видимости является источником происхождения выражения “slangs”» [17, Vol. 2, c. 250]. Баррере и Лиланд, следуя работе Notes and Queries, приводят в качестве цитаты слова некого Генри Томаса Райли, который говорит о том, что «термин “slang” берет начало со времен голландского генерала Слонгенберга, командовавшего частью английских войск. В подтверждение предположения я (Генри Т. Райли. – А.Г.) обращаю внимание на то, что моряки Королевских ВМС до сих пор именуются словом “slang”, т. е. “a red – coat” (английский солдат) …» [17, Vol. 2, c. 251]. Английский лексикограф Джозеф Райт пишет следующее: «Современные диалектные формы (особенно северные) в английском языке интерпретируют слово “slang” в значении “talk”, “chat” (разговор, болтовня)» [16, Vol. 5, c. 499]. Существует иная гипотеза, согласно которой первоисточником современного слова “slang” является родственное существительное “sling”, послужившее началом для последующих коннотативных значений. По одной из версий, слово “sling” происходит из нижненемецкого языка L.G. “sling” в значении “noose” «капкан, ловушка» [9, c. 1272]. Языковеды Ч.Т. Анионс [14, c. 835], Э. Уикли [15, Vol. 2, c. 1359; 1360] также выделяют схожее значение термина “sling”. Э. Партридж, составитель словаря “The Routledge Dictionary of Historical Slang,” отмечает, что этимоном понятия “slang” следует считать глагол “to sling”. Данное высказывание соответствует таким сленговым выражениям, как: “to slang the mauleys”; “to sling language”; “to sling the bat” [11, c. 854]. Гипотетический подход позволяет нам дать собственное объяснение, указывающее на ранее утраченное или намеренно скрытое как фонетическое, морфологическое, так и семантическое значение слова «сленг». Первой ступенью современного термина “slang” вполне может быть родственное ему слово “sling”, означающее в аглийском языке разновидность «спиртного напитка». Подобную версию коннотативного значения слова “sling” мы встречаем в словаре английского языка Ноа Уэбстера. Согласно этой версии вышеуказанное слово “sling” можно перевести как алкогольный напиток, как правило получаемый при добавлении бренди, виски, а также его (напиток) получают, смешивая джин … Происхождение [не установлено]. Форма глагола выглядит следующим образом: “to sling”; “to drink slings” [14, Vol. 2, c. 2143]. При более углубленном изучении работы Уэбстера становится ясно, что форма глагола “to slang” может употребляться в значении … “to use slang” от “vulgar abuse” «бранить, непотребно выражаться»: “to talk in a slangy manner” «говорить в подобном тоне» [14, Vol. 2, c. 2137]. Cледовательно, если учитывать вышеуказанные характеристики, человек, употребляющий спиртные напитки, которые принято обозначать глаголом “to sling”, в достаточно больших количествах, склонен к саморазрушению, что влечет за собой потерю самоконтроля, вследствие чего в его лексике возникают непристойные, грубые выражения, как правило обозначающиеся глаголом “to slang”. Термин «сленг» представляет собой достаточно сложную этимологическую структуру, поэтому установить подлинный, не вызывающий сомнений в научных кругах источник происхождения довольно трудно.2.2. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО СЛЕНГАФормирование словаря сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и английскому в частности. Разница только в пропорциях и сочетаниях. На основе теоретического материала и анализа текстов песен американских рэп-исполнителей Эминема (Eminem) и Дональта Гловера (Childish Gambino) приведем основные специфические особенности, типичные для языка американской хип-хоп субкультуры:1)иноязычные заимствования: deja vu, bologna, do-si-do, berretta, oh vey, guerilla, adieux;2)аффиксация: beddy, laughable, pre-warn, meaner, drinker, ringleader, preacher, sweeper, seeker, heater, lookie;3)словосложение: Hard-headed and hot-headed, bull-headed and pig-headed;4)сокращение:- усечение начальной части слова: ‘em = him, them, ‘bout = about, 'gators – alligators, cause = because, round = around, ‘till – until;- усечение конечной части слова: diss = disrespect, mic = microphone, ma = mother, gangsta = gangster, homie = homeboy, mid = middle, Ave = avenue, chocula = chocolate;- сокращение количества звуков в слове: ‘cid = cianid, cuz = because, c'mere = come here, bulleproof = bulletproof, ima = I’m going to, jeez = Jesus, yeah = yes, yo = you, ya = your;- отсутствие буквы g в окончаниях глаголов и существительных на -ing : puttin', explodin, flarin, takin, nothin, leavin’, havin’, throwin’, comin;5)cлияние слов:- с частицей: wanna = want to, gonna = going to, I’ma = I am going to, tryna = trying to, woulda = would have, coulda – could have;- с предлогом: kinda = kind of, outta = out of, wassup = what’s up;- с местоимением: y'all = you all, ayo = hey you;6)аббревиация: PG movie, D.M.C., B.P., G.S.C., E.T.A., VCR tape, ASAP, MC, the fcc;7)метафорика: - метафоры: “having to swallow this pill”, “be in my shoes”, "let's trade shoes", “the same old song”, “eat their … faces off”, "I'll make it taste like a steak", "Do I really belong in this game?", “I was bananas”, “my head is overcrowded”, “to drop a bomb”, “a martyr on a private charter”, “I'm practically squashed, compacted and boxed in”, “I have no room for improvement”, “she is slaughterhouse ”, “It takes some massive balls to do”, “I'm cleanin out my closet”, “I got some skeletons in my closet”, “train wreck”, "I'm back in ya hair", “I'll twist you into a different shape”;- метонимии: Slim, a shitstain, alligators, a fifth of Bacardi, 24/7, the portal (интернет);- фразеологические и эвфемистические сочетания: “you lied through your teeth”, "I gaze into space", “head over heels”, "to have guts", “son of a gun”.8)заимствование арготизмов: bullshit, a-hole, shitstain, bastard, sucks, faggot, knockers, crap, whack, nigga, scam, pretty shitty.9)антономасия: Nelly Jams, Pee-Wee Herman, eating three musketeers (чипсы), Air Maxes, Nikes (кроссовки), Dockers (штаны), I'm a Duracell, Spice Girl; Mr. I'm too good to Call or Write My Fans;10) омонимия: get your ASCAP-ped", “catch up и mustered”, “to shoot the gift”, “I get physical like physicians”, “now I'ma be real, B-Real was real”, “Til my hip don't hop anymore”, “But for me to rap like a computer must be in my genes”, “take a vacation to trip abroad and make her fall on her face ”;11) редупликация: Ring-a-Chong-a-Ching-Chong-Chong-Ching, bum-bums, click-clack, a tisk-it a task-it, ding-dong.Из грамматических особенностей встречаются следующие отклонения от норм:- отсутствие вспомогательных глаголов: “I been sober”, “While they screamin at me”, “And by the way when you see my dad?”, “Where you going?”, “ You ever love somebody so much?”;- двойное отрицание: ain't nobody iller, ain't no tellin, ain't no fallin, ain't no way, won't tell no lie, not takin nothin from no one, you ain’t got no tits, there won't be no next time;- неправильное употребление времен: “I'm let you stop”, “But she don't know”;- использование местоимения them (‘em) вместо артикля the: I got caught selling 'em shake;- замена вспомогательных глаголов с отрицанием на ain’t: “you still ain't callin'”, “you still ain't called or wrote”, “I ain't mad”, “ I ain't never seen an ass like that ”, “it ain't my fault”, ”I ain't blew up yet”.Для придания тексту экспрессивной окраски активно используются междометия: blegh, dang, ehhhh, holla, hooray, hey ho, huh, ouch, ahh, meh, yo, ahem, umm.Из специфической лексики преобладает терминология, используемая для обозначения лекарственных и наркотических веществ, а также действий, связанных с их употреблением: NyQuil, buzzed, Vicodin, Methadone, Ambien CR, to lace, shake, Bayer Aspirin, 50's (fifty, fiddy), basehead, to be wasted, to be high.Еще одной характерной особенностью языка американского хип-хопа является наличие сленгизмов: lousy, poo, shorty, to kick ass, to take names, phony, gal, dawg, thong, corny, to flunk, dope, dude, to spit, dough, “five-finger discount”, schmoe, dang, heck, honkey, quitter. Перевод сленгизмов и арготизмов приведен в Приложении 1.ЗАКЛЮЧЕНИЕПодводя итог, в этой работе мы раскрыли сущность понятия «сленг» в современной лингвистике и рассмотреть особенности его употребления на примере творчества представителей американской хип-хоп субкультуры. Необходимо отметить, что особенность явления сленга состоит в том, что, будучи неотъемлемой частью языка, он развивается и эволюционирует вместе с ним, а, следовательно, будет оставаться актуальной проблемой лексикологии так долго, как существует сам язык.Одним из наиболее проблематичных аспектов изучаемого явления послужило определение сленга. Изучив несколько различных гипотез, предложенных учеными по этому вопросу, мы вывели общее: сленг - это особый исторически сложившийся периферийный лексический пласт английского языка, который является компонентом разговорной речи и служит для обозначения предметов повседневной жизни при общении группы людей с общими интересами.Так как из приведенного нами определения следует, что сленг – явление социальное и принадлежащее отдельным культурным сообществам, перед нами также стояла задача дать определение понятиям «субкультура» и «хип-хоп сообщество».Мы можем сделать следующие выводы:- главными чертами сленга являются его экспрессивность и метафоричность;- сленговая лексика носит фамильярную окраску;- сленг характеризуется ограниченной понятностью;- наиболее употребительные средства образования сленгизмов: сокращения, слияния и метафоризация;- для сленга характерно нарушение грамматических норм.Таким образом, цель данной работы считаем достигнутой, а задачи выполненными.СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1. Соколов К. Б. Субкультуры, этносы и искусство: концепция социокультурной стратификации // Вест. Российского гуманитарного научного фонда. 1997. № 1. С. 134–143.2. Слюсаревский Н. Н. Субкультура как объект исследования // Культурология: теория, школы, история, практика. [ URL: http://countries.ru/library/typology/subkultura.htm. ]3. Щепанская Т. Б. Символика молодежной субкультуры. СПб. : Наука, 1993.4. Хип-хоп субкультура: от улиц до мировых площадок – Ирина Тян [ URL: https://sub-cult.ru/chtivo/sub-cult/12475-khip-khop-subkul-tura-ot-ulits-do-mirovykh-ploshchadok ]5. Гамов Антон Николаевич «История происхождения термина "сленг"»6. Farmer J.S., Henley W.E. Slang and its Analogues Past and Present. Vol. 5 –N.Y.: Kraus Reprint Corporation, 1965.7. Grose F., Partridge E. A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue. 3th edition. – L.:Routledge & Kegan Paul Limited, 1963.8. Hotten J.C. The Slang Dictionary – East Ardsley, Wakefield, Yorks.: EPPublishing Ltd., 1972.9. Macdonald A.M. Chambers Twentieth Century Dictionary. – E.: W&RСhambers Ltd., 1978.10. Onions C.T., Friedrichsen G.W.S., Burchfield R.W. The Oxford Dictionaryof English Etymology. O.: Clarendon Press, 1982.11. Partridge E. The Routledge Dictionary of Historical Slang. – L.: Routledge &Kegan Paul, 1973.12. Partridge E., Beale P. A Dictionary of Slang and Unconventional English. 8thedition. – L.: Routledge, 2000.13. Skeat W.W. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. –N.Y.: Capricorn edition, 1963.14. Webster N., Jr. Webster`s Third New International Dictionary. Vol. 2 – L.:G. Bell & Sons, Ltd; Spg, Mass.: G & C Merriam Co., 1961.15. Weekly E. An Etymological Dictionary of Modern English. Vol. 2 – N.Y.: DoverPublications, Inc., 1967.16. Wright J. The English Dialect Dictionary. Vol. 5 – O.: Oxford University Press,1981.17. Barrere A., Leland Ch.G. A Dictionary of Slang, Jargon & Cant. Vol. 1–2. D.:Gale Research Company, 1967.18. МЕСТО СУБКУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ Д. А. Гурин, Виноградова А. И., 2011 [URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mesto-subkultury-v-sovremennom-kulturnom-prostranstve/viewer ] ПРИЛОЖЕНИЕ 1Перевод сленгизмов и арготизмов, используемых в песнях Eminem и Childish Gambino.Таблица 1To be caught sleepingСпалиться, быть пойманнымTo be tripping«глючить»Strap Пистолет, оружие, стволI’ma Сокращение I’m going toGuerilla (исп.)Партизанская войнаTo get the bagЗаработать деньгиCold КрутойMumble rapДословно «мямля»-рэп ForeignsИномаркаDawg Собака, братанbullshitфигняa-holeзасранецshitstainгруб., дословно: «след от фекалий»bastardгруб. ублюдокsucksотстойfaggotгомосекknockersгруб. буфераcrapчушь, ерундаniggaнигер, чернокожийscamмахинации, жульничествоpretty shittyдовольно хреновоlousyгруб. вшивыйwackпсих, ненормальныйpooкакашкиshortyнедомерокto kick assнадрать задницуto take namesпорвать, как тузик грелкуphony«липа», подделкаgalдевушкаdawgприятельthongпесняcornyстаромодныйto flunkзавалить (на экзамене)dopeтравка, наркотикdudeприятельto spitчитать рэпdoughбабло, деньгиfive-finger discountворовствоschmoeлопухdangпроклятыйheckчертhonkeyпренебр. белый (человек)quitterслабак


Нет нужной работы в каталоге?

Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.

Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов

Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит

Бесплатные доработки и консультации

Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки

Гарантируем возврат

Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа

Техподдержка 7 дней в неделю

Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему

Строгий отбор экспертов

К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»

1 000 +
Новых работ ежедневно
computer

Требуются доработки?
Они включены в стоимость работы

Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован

avatar
Математика
История
Экономика
icon
159599
рейтинг
icon
3275
работ сдано
icon
1404
отзывов
avatar
Математика
Физика
История
icon
156450
рейтинг
icon
6068
работ сдано
icon
2737
отзывов
avatar
Химия
Экономика
Биология
icon
105734
рейтинг
icon
2110
работ сдано
icon
1318
отзывов
avatar
Высшая математика
Информатика
Геодезия
icon
62710
рейтинг
icon
1046
работ сдано
icon
598
отзывов
Отзывы студентов о нашей работе
54 132 оценки star star star star star
среднее 4.9 из 5
НОУ ВО МосТех
По моей просьбе, работа была выполнена раньше назначенного срока. Сдал на отлично, были не...
star star star star star
Московский технологический институт
Работа сдана на отлично, автор все замечания выполнил без проблем!!! Спасибо 5+
star star star star star
ЮУрГУ
Благодарю за выполненную работу! Всё сделано на высшем уровне. Рекомендую всем данного исп...
star star star star star

Последние размещённые задания

Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн

решить 6 практических

Решение задач, Спортивные сооружения

Срок сдачи к 17 дек.

только что

Задание в microsoft project

Лабораторная, Программирование

Срок сдачи к 14 дек.

только что

Решить две задачи №13 и №23

Решение задач, Теоретические основы электротехники

Срок сдачи к 15 дек.

только что

Решить 4задачи

Решение задач, Прикладная механика

Срок сдачи к 31 дек.

только что

Выполнить 2 задачи

Контрольная, Конституционное право

Срок сдачи к 12 дек.

2 минуты назад

6 заданий

Контрольная, Ветеринарная вирусология и иммунология

Срок сдачи к 6 дек.

4 минуты назад

Требуется разобрать ст. 135 Налогового кодекса по составу напогового...

Решение задач, Налоговое право

Срок сдачи к 5 дек.

4 минуты назад

ТЭД, теории кислот и оснований

Решение задач, Химия

Срок сдачи к 5 дек.

5 минут назад

Решить задание в эксель

Решение задач, Эконометрика

Срок сдачи к 6 дек.

5 минут назад

Нужно проходить тесты на сайте

Тест дистанционно, Детская психология

Срок сдачи к 31 янв.

6 минут назад

Решить 7 лабораторных

Решение задач, визуализация данных в экономике

Срок сдачи к 6 дек.

7 минут назад

Вариационные ряды

Другое, Статистика

Срок сдачи к 9 дек.

8 минут назад

Школьный кабинет химии и его роль в химико-образовательном процессе

Курсовая, Методика преподавания химии

Срок сдачи к 26 дек.

8 минут назад

Вариант 9

Решение задач, Теоретическая механика

Срок сдачи к 7 дек.

8 минут назад

9 задач по тех меху ,к 16:20

Решение задач, Техническая механика

Срок сдачи к 5 дек.

9 минут назад
9 минут назад
10 минут назад
planes planes
Закажи индивидуальную работу за 1 минуту!

Размещенные на сайт контрольные, курсовые и иные категории работ (далее — Работы) и их содержимое предназначены исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении Работ и их содержимого принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие в связи с использованием Работ и их содержимого.

«Всё сдал!» — безопасный онлайн-сервис с проверенными экспертами

Используя «Свежую базу РГСР», вы принимаете пользовательское соглашение
и политику обработки персональных данных
Сайт работает по московскому времени:

Вход
Регистрация или
Не нашли, что искали?

Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!

Файлы (при наличии)

    это быстро и бесплатно
    Введите ваш e-mail
    Файл с работой придёт вам на почту после оплаты заказа
    Успешно!
    Работа доступна для скачивания 🤗.