это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
4306929
Ознакомительный фрагмент работы:
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена особенностям перевода англоязычных рекламных сообщений.
В двадцать первом веке человечество окончательно шагнуло в эпоху глобализации, интеграции, в эру потребления. Потребности общества скорейшим образом растут, люди стали нуждаться в большем количестве разнообразных товаров и услуг. Растут темпы импорта, экспорта и информационного обмена. Также появилось огромное количество разнообразных средств коммуникации, способов общения и видов транспорта – словом, представители нашей расы получили возможность общаться друг с другом, в мгновенье ока перемещаться практически в любую точку планеты и приобретать практически любой товар. Следовательно, производителям услуг и товаров необходимо продвигать свою продукцию в массы, по-простому – рекламировать её. Так как в настоящее время международная торговля стала неотъемлемой частью мировой экономики, возникла потребность в адекватном, понятном и доступном переводе рекламы на самые различные языки с целью привлечения большей покупательской аудитории. Очевидно, что эти процессы вызвали развитие, эволюцию переводческой деятельности, самой науки о переводе, ведь ей приходится приспосабливаться под постоянно меняющиеся мировые тенденции в сфере коммуникаций.
Актуальность данного исследования определяется возросшими потребностями людей в приобретении товаров и услуг, в особенности -- на международном рынке, а также увеличившимся количеством разного рода рекламы в средствах массовой информации и необходимость грамотной передачи этой информации на разные языки с учётом всех её особенностей.
Основной целью данной работы является обозначение и выявление специфических особенностей и характеристик современного рекламного сообщения и их перевода. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) Дать определение основополагающим понятиям науки о переводе и определить роль перевода
2) Рассмотреть понятие «рекламное сообщение» и проанализировать различные виды рекламы с точки зрения перевода
3) Определить особенности и тонкости перевода рекламных сообщений с английского языка на русский
1.Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. --
М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006
•2. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т.
/ Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-
Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. -- М.; Л.: Изд-во Л.
Д. Френкель, 1925
•3. Словарь-справочник лингвистических терминов Д.Э. Розенталь, М.А.
Теленкова М.: 1976
•4. Голуб И. Б «Стилистика русского языка»
•5. Жирмунский В.М. «Вопросы теории литературы», Л., 1928
•6. Гальперин И.Р. «Текст как объект лингвистического исследования»,
М., 1984
•7. Жирмунский В.М. «К вопросу об эпитете», сб. «Памяти П.Н.
Сакулина», М.,1931.
•8. Потебня А.А. «Из записок по теории словесности», Харьков, 1905
•9. Бреус Е.В. "Основы теории и практики перевода с русского языка на
английский", 2000
•10. Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной
теории перевода). М., «Междунар. отношения», 1975
•11. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. -- М.: Искусство, 1976
11 Скребнев Ю.М. «Основы стилистике английского языка», изд. Астрель,
12 Кузнецов М.Д. и Скребнев Ю.М. «Стилистика английского языка», Л., 1960
13 Беркнер С.С. «Эпитеты в Мартине Идене», сб. «Вопросы общего и романо-
германского языкознания», вып.2. Уфа., 1965
14 Поспелов Г.Н. «Теория литературы», М., 1940
15 Поспелов Г.Н. «Эстетическое и художественное», изд. МГУ, М., 1965
16 Гальперин И.Р. «Очерки по стилистике английского языка», М., 1958
17 Galperin I.R. “Stylistics”, M., 1981
18 Арнольд И.В. «Лексикология современного английского языка», М., 1959
19 Степанова М.Д. «Вопросы компонентного анализа в лексике», ИЯШ, 1966,
№5.
20 Гальперин И.Р. «Текст как объект лингвистического исследования», М.,
1984
21 Ахманова О.С. «Словарь лингвистических терминов», М., 1973
Анализируемые источники
22 Проф. Максимов В.И. (Ред.) « Стилистика и литературное редактирование»,
изд. Гардарики, 2007
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Требуется разобрать ст. 135 Налогового кодекса по составу напогового...
Решение задач, Налоговое право
Срок сдачи к 5 дек.
Школьный кабинет химии и его роль в химико-образовательном процессе
Курсовая, Методика преподавания химии
Срок сдачи к 26 дек.
Реферат по теме «общественное мнение как объект манипулятивного воздействий. интерпретация общественного мнения по п. бурдьё»
Реферат, Социология
Срок сдачи к 9 дек.
Выполнить курсовую работу. Образовательные стандарты и программы. Е-01220
Курсовая, Английский язык
Срок сдачи к 10 дек.
Изложение темы: экзистенциализм. основные идеи с. кьеркегора.
Реферат, Философия
Срок сдачи к 12 дек.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!