это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
6153703
Ознакомительный фрагмент работы:
Введение
Вопросы идентичности, само-позиционирования и восприятия иного на протяжении столетий оставались одними из центральных в гуманитарном знании. Их актуальность не только не снижается, но, напротив, усиливается в условиях современного мира, характеризующегося высокой степенью миграционной подвижности, культурной гибридизации и транснационального взаимодействия. В центре этих процессов находятся глубинные концепты, определяющие отношение человека к самому себе и к окружающему миру. Среди них ключевыми для немецкой лингвокультуры выступают das Eigene («своё») и das Fremde(«чужое»). Эти категории не только отражают противоположные полюса в системе восприятия, но и формируют устойчивую мировоззренческую матрицу, глубоко укоренённую в немецком языке, культуре и ментальности.
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что концепты das Eigene и das Fremde продолжают играть центральную роль в языковом и культурном сознании Германии, особенно в эпоху социальных и политических вызовов. Внимание к ним не случайно: в последние десятилетия в германском обществе усиливается дискуссия о национальной идентичности, границах толерантности, миграции, а также о роли исторической памяти в коллективной саморефлексии. В этом контексте «своё» и «чужое» перестают быть лишь нейтральными лингвистическими маркерами и становятся важнейшими идеологическими и культурными инструментами, структурирующими общественное мышление, регулирующими процессы включения и исключения, нормализации и маргинализации.
Концепт das Eigene репрезентирует то, что связано с ощущением принадлежности, укоренённости, идентичности и автономии. Это понятие охватывает как личностный уровень — собственное тело, мнение, дом, опыт, — так и коллективный — национальную культуру, традиции, язык. Противоположный концепт das Fremde охватывает всё, что воспринимается как иное: другой человек, другая культура, иной язык, чуждая система ценностей. И если на уровне повседневного языка эта дихотомия может проявляться в элементарной классификации объектов (например, «свой дом» – «чужая квартира»), то на уровне коллективного сознания она пронизывает весь спектр социокультурных процессов — от конструирования образа врага до построения образа Другого в художественной литературе.
Важно подчеркнуть, что das Eigene и das Fremde не существуют как фиксированные, однозначные категории. Их семантические границы гибки, подвижны, а нередко и парадоксальны. В определённых контекстах «своё» может ощущаться как угрожающее (например, при переосмыслении травматического прошлого), тогда как «чужое» может восприниматься как желанное, новое, открывающее горизонты. Немецкий язык, обладая богатым понятийным и лексическим потенциалом, фиксирует эти сдвиги с помощью тонких семантических и грамматических средств, в том числе — через прилагательные eigen и fremd, которые являются основными лексическими носителями соответствующих концептов.
Актуальность изучения данной темы возрастает и в контексте современного научного интереса к лингвокультурологии, когнитивной лингвистике и концептуальному анализу. Современные исследователи подчёркивают необходимость переосмысления традиционных категорий языка не только как средств описания реальности, но и как активных механизмов её формирования. Таким образом, изучение концептов das Eigene и das Fremde через призму их этимологии, лексикографии и культурной репрезентации позволяет не только глубже понять устройство немецкого языка, но и проследить, каким образом язык формирует социальную и ментальную реальность.
Целью настоящего исследования является комплексный анализ концептов das Eigene и das Fremde в немецком языке и культуре, основанный на лингвистических и литературных источниках. Особое внимание уделяется происхождению и семантической эволюции лексем eigen и fremd, а также их роли в формировании культурных значений.
Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:
1. Провести этимологический анализ слов eigen и fremdна основе научных и лексикографических источников с целью выявления их исходных значений и эволюции.
2. Исследовать лексикографическую репрезентацию указанных слов в современном немецком языке, опираясь на авторитетные словари (Duden, DWDS и др.).
3. Охарактеризовать роль концептов «своё» и «чужое» в немецкой культурной парадигме, а также их значение в построении образа идентичности.
4. Проанализировать примеры репрезентации данных концептов в современной немецкой художественной литературе и интерпретировать их культурное значение.
Объектом данного исследования являются концепты das Eigeneи das Fremde как элементы лингвокультурного сознания немецко-говорящего сообщества. Предметом исследования выступают особенности их этимологического происхождения, лексикографического описания и художественной репрезентации.
Методологическую базу работы составляют методы этимологического и лексикографического анализа, а также качественный анализ художественных текстов. Этимологический метод позволяет проследить развитие слов в исторической перспективе, выявить их первичную смысловую нагрузку. Лексикографический анализ помогает описать современное значение и частотность употребления лексем в живом языке.
Список использованной литературы
1. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.dwds.de(дата обращения: 14.04.2025).
2. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache[Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.duden.de(дата обращения: 14.04.2025).
3. Kluge, F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache / Friedrich Kluge. – 25. Aufl. – Berlin; Boston: De Gruyter, 2011. – 1024 S.
4. Грасс Г. Жестяной барабан: роман / Гюнтер Грасс; пер. с нем. С. Апта. – М.: АСТ, 2017. – 640 с.
5. Иванова О.А. Динамика развития концептуальной структуры der Fremde в немецкой лингвокультуре (на материале СМИ Германии периода 2015–2020 гг.): дис. … канд. филол. наук / О.А. Иванова. – М., 2021. – 182 с.
6. Лингвокультурная идентификация понятия «der Fremde» – «чужой» в материалах СМИ Германии // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2020. – № 4. – С. 126–138. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnaya-identifikatsiya-ponyatiya-derfremde-chuzhoy-v-materialah-smi-germanii (дата обращения: 14.04.2025).
7. О стереотипах в современной медиакультуре: как действуют и воспринимаются фразеологизмы с этнокультурной коннотацией // Вестник Челябинского государственного университета. – 2021. – № 9. – С. 98–105. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-stereotipah-v-sovremennoymediakulture-kak-deystvuyut-i-vosprinimayutsya-frazeologizmy-setnokulturnoy-konnotatsiey (дата обращения: 14.04.2025).
8. Пестова Н.В. Лирика немецкого экспрессионизма: профили чужести: монография / Н.В. Пестова. – М.: ФЛИНТА, 2015. – 320 с. – URL: https://core.ac.uk/download/pdf/132622940.pdf (дата обращения: 14.04.2025).
9. Пестова Н.В. Немецкий литературный экспрессионизм: учебное пособие / Н.В. Пестова. – М.: Изд-во МГУ, 2013. – 252 с. – URL: https://core.ac.uk/download/pdf/81696944.pdf (дата обращения: 14.04.2025).
10. Русская германистика: сб. науч. статей. Вып. XIII / Под ред. А.В. Захарова. – М.: Общество германистов России, 2016. – 328 с. – URL: https://www.germanistenverband.ru/attachments/sbor_13.pdf (дата обращения: 14.04.2025).
11. Фаллада Х. Каждый умирает в одиночку: роман / Ханс Фаллада; пер. с нем. М. Белорусца. – М.: АСТ, Corpus, 2019. – 736 с.
12. Шлинк Б. Чтец: роман / Бернхард Шлинк; пер. с нем. Н. Суриц. – СПб.: Азбука, 2016. – 224 с.
13. Schlink B. Der Vorleser. – Zürich: Diogenes Verlag, 2001. – 220 S.
14. Hacker K. Die Habenichtse. – Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2006. – 333 S.
15. Herrndorf W. Tschick. – Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2010. – 253 S.
16. Speck D. Jaffa Road. – München: Fischer Verlag, 2018. – 608 S.
17. Frank J. Am Fluss. – Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 2007. – 271 S.
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Протранскрибировать по всем правилам три диалога из файла ( фонетика)
Другое, Английский язык
Срок сдачи к 25 февр.
Задание 45 вар Теория и практика рекламы (2 задания)
Контрольная, Теория и практика рекламы
Срок сдачи к 6 мар.
Работа социального педагога по профилактики конфликтного поведения подростков.
Курсовая, Социальная педагогика
Срок сдачи к 1 апр.
Функциональные стили и их классификация.
Презентация, Культура речи и деловое общение
Срок сдачи к 24 февр.
Выполнить диплом. Педагогическое образование: образовательные технологии и проектирование (история и филология). Е-02077
Диплом, Филология
Срок сдачи к 22 мар.
Сделать все отчеты по практике минимум 60 страниц
Отчет по практике, Торговое дело
Срок сдачи к 28 февр.
Выполнить диплом. Педагогическое образование: образовательные технологии и проектирование (история и филология). Е-02077
Диплом, Педагогика
Срок сдачи к 22 мар.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!