это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
6023110
Ознакомительный фрагмент работы:
Введение
Перевод новостных статей с китайского языка на русский представляет собой сложный и многогранный процесс, требующий глубокого понимания как лингвистических, так и культурных особенностей. Актуальность данной темы обусловлена возрастающим значением взаимодействия между Китаем и Россией в политической, экономической и культурной сферах. Новостные тексты служат важным средством передачи информации, формируют общественное мнение и способствуют развитию межкультурного диалога. Однако языковые и культурные различия создают определенные трудности в процессе перевода, которые требуют применения специальных методов и подходов.
Целью данной работы является изучение особенностей перевода новостных статей с китайского языка на русский язык с точки зрения применения различных переводческих стратегий. Для достижения данной цели в работе поставлены следующие задачи: проведение предпереводческого анализа текстов, выполнение перевода с последующим обоснованием выбора методов перевода, а также сопоставительный анализ оригиналов и переводов для выявления ключевых трансформаций.
Данная работа опирается на труды ведущих специалистов в области перевода, таких как А. Д. Швейцер, В. Н. Комиссаров, Л. С. Бархударов, а также на современные исследования, посвященные специфике китайского языка. В теоретической части рассматриваются основные подходы к переводу новостных текстов, в то время как практическая часть фокусируется на анализе реальных примеров переводов. В заключении работы представлены выводы, сделанные на основе проведенного анализа.
Список литературы
1. Бархударов, Л. С. “Язык и перевод”. Москва: Высшая школа, 1975.
2. Комиссаров, В. Н. “Современное переводоведение”. Москва: ЭТС, 2001.
3. Швейцер, А. Д. “Теория перевода”. Москва: Наука, 1988.
4. Baker, M. “In Other Words: A Coursebook on Translation”. London: Routledge, 2011.
5. Newmark, P. “A Textbook of Translation”. Prentice Hall, 1988.
6. Крюков, В. В. “Проблемы перевода с китайского языка”. Владивосток: Дальнаука, 2003.
7. Гуревич, В. М. “Основы перевода”. Москва: Либроком, 2010.
8. Xinhua News Agency (新华社).
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Требуется разобрать ст. 135 Налогового кодекса по составу напогового...
Решение задач, Налоговое право
Срок сдачи к 5 дек.
Школьный кабинет химии и его роль в химико-образовательном процессе
Курсовая, Методика преподавания химии
Срок сдачи к 26 дек.
Реферат по теме «общественное мнение как объект манипулятивного воздействий. интерпретация общественного мнения по п. бурдьё»
Реферат, Социология
Срок сдачи к 9 дек.
Выполнить курсовую работу. Образовательные стандарты и программы. Е-01220
Курсовая, Английский язык
Срок сдачи к 10 дек.
Изложение темы: экзистенциализм. основные идеи с. кьеркегора.
Реферат, Философия
Срок сдачи к 12 дек.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!