это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
3015623
Ознакомительный фрагмент работы:
Введение .......................................................................................................... 3
Язык современных средств массовой информации и прецедентные тексты игра в заголовочных комплексах ……………...............................6
Ресурсы выразительности языка СМИ …………………………………..6
Прецедентные тексты в заголовках современных СМИ: функции и значение ………………………………………………………………… 11
Прецедентные тексты в заголовках научно-популярного журнала (на примерах выпусков журнала «Популярная механика», сентябрь-октябрь 2020 г.) ............................................................................................. 16
Разбор заголовков журнала: использование прецедентных текстов 16
Заключение ..................................................................................................... 22
Библиографический список............................................................................ 24
Введение
В современном, постиндустриальном обществе, глобализации и влияния интернет-среды, изменяется подход к изучению языковых ресурсов, лингвистики СМИ. Сгодня остро актуальными становятся такие аспекты, как язык СМИ и мышление, язык СМИ и общество, язык СМИ и культура, политика, идеология. Наступил период экстенсивного изучения языка СМИ, открывающего новые перспективы перед этой отраслью стилистики, способствующего более глубокому пониманию специфики и природы языка СМИ. Вместе с этим возникает необходимость осмыслить роль языка СМИ в новых условиях с учетом процессов, происходящих в обществе, культуре, политике, идеологии и т.д.
Употребление в газетных заголовках различных выражений, которые рождают новые смысли, так называемых прецедентных текстов изучали многие исследователи-лингвисты: Т.А. Гридина, Е.А. Земская, М.А. Кронгауз, Н.А. Купина, Б.Ю. Норманн, В.З. Санникова. Такой интерес вызван тем, что журналистов-практиков и теоретиков языка и речи интересует, как в различных изданиях выполняется основная функция газетных заголовков – воздействовать на сознание читателя, привлекать внимание, акцентировать. Внимание адресата можно привлечь оригинальностью, появлением новых смыслов, словесной игрой, таким образом вохможно установить контакт с читателями.
Для выполнения важной функции привлечения внимания заголовок в СМИ необходимо замаскировать, придать ему признаки непринужденности, неофициальности, непосредственности общения, «карнавализации», о чем пишут в исследованиях В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова.
Прецедентный текст – это текст, являющийся элементом культурной памяти народа и регулярно используемый для создания других текстов.
Роль прецедентных текстов служит причиной их активного использования в языке СМИ, в частности, для создания газетных заголовков. Они оказываются эффективным средством передачи смысла. Широкий круг ассоциаций, который они вызывают, работает в соответствии с сигналами в воспринимаемом тексте. Этими сигналами и выступают прецедентные тексты.
Будучи гибким, изменчивым, толерантным, русский язык впитывает многие общественные тенденции, применительно к законам своего существования. Не только общество обогащает и изменяет СМИ, но и сам современный русский язык черпает ресурсы для обновления литературной нормы в газетах, журналах, на радио и телевидении. В этом плане средства массовой информации становятся образцом стиля для многих читателей, зрителей, слушателей.
Экспрессивность языка средств массовой информации необходима для того, чтобы держать внимание читателей СМИ, удивлять их и заставлять задуматься над описываемыми явлениями и событиями. Средства выразительности в журналистике работают тем же образом, как в публицистике и художественной литературе: разнообразные художественные приемы рождают оригинальный, неповторимый образ действительности. Заголовки материалов привлекают внимание, рождают первое впечатление, пробуждают воображение читателя.
Синтаксические средства выразительности, такие как языковая игра, построенная на основе давно знакомых названий, использование фразеологизмов и устойчивых выражений весьма популярны у журналистов и в сфере СМИ встречаются достаточно часто. Привлекательность заголовков, их оригинальность делает журнальную полосу запоминающейся, интересной для прочтения. В совокупности с яркими, необычными фотографиями заголовки играют важную роль в актуализации, привлечении внимания к основным материалам полосы.
Итак, объектом изучения в данной работе является прецедентность в заголовках средств массовой информации, используемые в СМИ для реализации образно-экспрессивных и социально-коммуникационных функций. Предмет – заголовки современного научно-популярного издания (журнала «Популярная механика» и его интернет-сайта.).
Цель исследования – проанализировать заголовки издания «Популярная механика» и выделить прецедентные тексты, охарактеризовав их с точки зрения выразительности, передачи смысла.
Задачи исследования, которые обусловила данная цель, это:
Изучить теорию в области языка СМИ и основные понятия, необходимые для исследования.
Рассмотреть роль прецедентных текстов в заголовках современных журналистских произведений.
Найти примеры употребления прецедентных текстов в журнале «Популярная механика». Проанализировать примеры, с точки зрения теории и практики их использования.
Практическим материалом для анализа послужили собранные автором примеры. Заголовки СМИ, которые были исследованы, датируются сентябрем-октябрем 2020 г.
Прецедентность и языковая игра в заголовках средств массовой информации
1.1 Ресурсы выразительности языка СМИ
Язык средств массовой информации, с момента их возникновения и до наших дней, был особым явлением, поскольку сфера его существования – сфера массовой коммуникации, которая уже не ограничивается литературным языком, а захватывает и элементы национального языка, находящиеся за пределами литературной нормы. В настоящий момент в этих процессах журналистики активно участвует интернет, как система поиска и передачи информации и как коммуникативная среда, которая предлагает новые формы речевого поведения.
История изучения языка СМИ долгая, сложная, поступательная. Если в XIX веке основной стилистической оппозицией в рамках литературного языка было противопоставление «книжное – разговорное», то в наше время, как было отмечено профессором Г. Я. Солгаником, в качестве членов стилистической оппозиции могут выступать характерные элементы любых двух стилей, ибо каждый функциональный стиль осознается как самостоятельная стилистическая реальность. Это объясняется открытостью многих процессов в современном мире, демократизацией общественного сознания, которое отрицает ограничения – нормы и запреты.
Как было отмечено В.Г. Костомаровым, газетный язык характеризуется «материальной неоднородностью и гетерогенностью». Ученый утверждает, что употребление языка в массовой коммуникации серьезно отличается от исторически-традиционных стилевых построений. Это означает, что средства массовой информации впитывают в себя множество стилей, способов выражения мысли, и в одном материале могут встречаться как разговорный, так и книжный, официально-деловой и художественный, научный и др. виды речевых высказываний. Объясняется такое явление тем, что журналист, работая над материалом, часто передает историю возникновения вопроса, ее развитие, обращается к различным источникам. В заголовках СМИ также сочетается обычные и необычные языковые средства.
Ученый-лингвист утверждает в своей работе возможность системного описания стилистических явлений, но не по уровням речи, согласно обычному порядку анализа лингвистических средств. В основу концепции была положена идея – анализировать языковое явление, с точки зрения его единства, функциональности, коммуникативной ситуации. Тогда «набор признаков» становится возможным обосновать, разобрать и понять. На основе исследования речи СМИ Костомаров вводит понятие «конструктивный принцип». В газетной речи, заголовках прессы данный принцип находит выражение в чередовании экспрессивных и стандартных единиц. Это характерно и для текстов, и для заголовков журналистских материалов.
Контраст, свойственный другим стилям и вообще речи, приобретает основополагающее значение именно из-за расчета на массу, т. е. на любого реципиента (например, пользуясь определением И.П. Павлова, и «художников» и «мыслителей») в любом состоянии и настройстве. Балансировка противопоставленных начал, необходимая для своеобразной усредненности или универсализма, захватывает все языковые и внеязыковые возможности, предстает глобальным принципом, явно более широким, чем конструктивный принцип отдельного функционального стиля».
В академическом учебном пособии под редакцией М.Н. Володиной язык СМИ определяется как особая разновидность, которая аккумулирует языковую, социальную и культурно-историческую память конкретных языков, используется для производства текстов массовой коммуникации, приобретающих межнациональный характер. Язык СМИ определяется как специально созданный для информационного воздействия для создания соответствующей картины мира в общественном сознании». Действительно, информировать о событиях в мире и стране – важнейшая задача журналиста. Но ему также необходимо действовать таким образом, чтобы целевая аудитория воспринимала его сообщения как можно более полно, а публикация была убедительна и достоверна. Заголовок публикации – не исключение, он также должен быть веским, убедительным, ярким.
Так, основной функцией языка газеты признается информационная, направленная на оперативное сообщение о фактах и событиях. Вслед за этим идет воздействующая функция, формирующая мировоззрение аудитории, проявляющаяся в оценке, выражении авторского отношения к содержанию высказывания, образности. Эту мысль подтверждают многочисленные авторы «Языка СМИ»: Л.Р. Дускаева, М.Н. Кожина, В.А. Салимовский, Д.Н. Шмелев и др. Помимо этого, журналистская публикация может выполнять аналитическую, популяризаторскую, просветительскую, воспитательную, организаторскую, развлекательную функции, как уточняет А.Н. Васильева. В заголовках также присутствует значение, соответствующее данной роли.
Именно воздействующая функция, прежде всего, требует от языка средств массовой информации эмоционально-образной, экспрессивной речи.
Принцип чередования экспрессии и стандарта был сформулирован учеными как конструктивный принцип формирования языка газеты. Его существование обусловлено двумя основными функциями газетной речи – информационной и воздействующей. Особой выразительностью обладают экспрессивно окрашенные единицы. Что же такое экспрессия, экспрессивность?
В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» она определяется как «совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи». В свою очередь, стандарт – это типовой образец, не заключающий ничего оригинального, своеобразного, или шаблон, трафарет.
Соотношение экспрессивных и стандартных элементов в языке СМИ, в заголовках и текстах публикаций, по словам В.Г. Костомарова, всегда сложно варьируется, в соответствии с интеллектуальной и эмоциональной сторонами общения. Такое замечание полностью соотносится с современным состоянием языка СМИ, открытого миру и впитывающего все его тенденции и «тренды».
Газетно-публицистический стиль признается “областью живых межстилевых взаимодействий” (М.Н. Кожина), где используются приемы и средства научного, официально-делового и художественного стилей – в зависимости от жанровой принадлежности. В свою очередь, широкий жанровый диапазон газетно-публицистического стиля рождает другую специфическую черту – «пакетный» признак, т.е. соединяющий «в один стилистический «пакет» все газетные жанры» (П.Н. Денисов). То же можно сказать и о заголовках.
Развитие средств массовой информации во многом предопределило характер современного состояния слова. И тексты, и заголовки различных изданий говорят об интересных, разнообразных словоупотреблениях, которые рождают новые смыслы, меняют значения слов в их сочетаниях, повинуясь журналистскому замыслу.
С точки зрения языка, нас особенно интересует принцип интертекстуальности, который означает появление в текстах СМИ слов и выражений со стороны, смешение различных стилей, нетрадиционные словоупотребление. С точки зрения экспрессивности, следует обратить внимание на тот факт, как в языке работают различные элементы: лексические, синтаксические, фонетические и др. единицы языка.
В академической науке закрепилось понятие «язык СМИ», вобравшее в себя весь комплекс средств, которыми пользуются газеты, радио, телевидение. Признание за «языком СМИ» его функциональности позволило поменять взгляд на языковую систему в области средств массовой информации, которая определяется в научной литературе как «особая знаковая система смешанного типа с определенным соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическим для каждого из средств массовой информации: печати, радио, телевидения, Интернета».
Современные ученые продолжают изыскания в области языка СМИ. Так, С.И. Сметанина пишет: «Особенность современного состояния СМИ проявляется во вторжении в медиатекст внешних, иностилевых элементов, существенно расширяющих ассортимент лексических единиц, традиционно использующихся в материалах прессы, предназначенных для публичного тиражирования». В работе ученого основной акцент сделан на те процессы, которые обеспечивают эффективность в новой демократической обстановке. Действительно, в современном, динамично меняющемся мире язык газет, радио, телевидения становится столь же пластичным, игровым, как и сама культура. Признавая уже утвержденный, основной принцип организации языковых средств в публицистическом стиле – чередование стандартных и экспрессивных сегментов текста, – Сметанина С.И. убедительно показывает, как меняется баланс маркированных и немаркированных языковых единиц в зависимости от авторского отношения к предмету отражения.
С точки зрения стилистики, примечателен факт взаимодействия языка медиатекстов с книжно-письменными стилями литературного языка, с одной стороны, и разговорной речью, фольклором – с другой стороны. Также на язык СМИ оказывает влияние официально-деловой стиль, который сохраняется и даже оберегается в деловых хрониках официальных изданий. Научно-исследовательские термины, профессионализмы и другие подобные стилевые прецедентные тексты широко используются в печатных и интернет-СМИ для передачи производственных процессов, описания различных профессиональных областей. Но наиболее близким является для средств массовой информации художественно-публицистический стиль, хотя цели воздействия для журналистики и художественной литературы различны. Так в языке СМИ воплощается принцип «интерстилевого тонирования».
В заголовках современных СМИ – лучших качественных изданий России – проявились все перечисленные выше тенденции – стремление к экспрессивности, стилистическому единству и в то же время разнообразию.
1.2. Прецедентные тексты в заголовках современных СМИ: функции и значение
В заголовках средств массовой информации, в том числе и качественных научно-популярных изданиях, воплотился принцип сочетания стандарта и экспрессии. В заголовках используются различные средства выразительности: тропы, стилистические фигуры, лексические и морфологические средства.
Средства выразительности в языке существуют на различных уровнях: фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом. Прецедентные тексты возникают на синтаксическом и лексическом уровне.
Прецедент – от лат. Прецедент -а, м. (книжн.). Случай, служащий примером или оправданием для последующих случаев этого же рода. Создать п. (дать повод для подобных случаев в будущем). Установить п. (найти в прошлом сходный случай). Подобный поступок не имеет прецедентов в прошлом.
В соответствии с этим, прецедентные тексты (выражения) – это словосочетания, предложения, которые уже встречались, были, состоялись. Понятия «прецедентный текст», «прецедентное высказывание», обозначены в работах известных ученых-лингвистов: Ю.Н. Караулова, Ю.Е. Прохорова, В.Г. Костомарова, А.Е. Супруна, В.В. Красных.
В.В. Красных называет прецедентными события, явления, названия, высказывания:
– хорошо известные;
– актуальные в когнитивном отношении;
– обращение (апелляция), к которым постоянно возобновляется в речи.
Прецедентные тексты в заголовках призваны привлечь внимание к различным явлениям, а прежде всего – к самим материалам средств массовой информации. Ведь заголовок публикации, название статьи – первое, с чем сталкивается читатель на газетной или журнальной полосе, в интернет-издании. Заголовки, призваны возбуждать читательский интерес, влиять на эмоции и привлекать внимание.
Заголовок, с одной стороны, является самостоятельной речевой единицей, а с другой – это элемент текстового произведения, связанный по смыслу с зачином и концовкой. В любом типе прессы примерно 80% читателей уделяют внимание только заголовкам.
В теории журналистики и стилистики существует основной принцип – пожелание к заголовку материала как способность отражать основную мысль текста или быть связанным с ним с помощью слов и словосочетаний.
Заголовок сообщает первичную информацию о материале, который предлагается к прочтению, об авторской позиции по отношению к описываемому, о целевой читательской аудитории, ее предпочтениях. По мнению Э.А. Лазаревой, заголовок в журналистском тексте полифункционален: он выполняет множество функций:
– информативную; рекламную; оценочно-экспрессивную; интегративную (целостность текста); композиционную; номинативную (запоминание); графически-выделительную функции.
Такое многообразное назначение служит обеспечению эффективности публикации, в числе других факторов. Удачно подобранный заголовок надолго запоминается и способствует популярности материала, автора и издания. Заголовок ярко и образно передает тему и идею публикации.
По мнению ученых, заглавия акцентируют и рациональную, и эмоциональную сторону личности читателя, зрителя или слушателя. что обеспечивает действенность … публикации». По полноте передачи смысла текста, заголовки разделяются на полноинформативные (полностью актуализирующие смысл), неполноинформативные и пунктирные.
Прецедентные тексты в заголовках являются весьма интересным и ярким выразительным приемом. Они поднимают одновременно несколько пластов смысла, акцентируют внимание на проблеме, актуализируют другие знания человека, создают смысловые связи на уровне сознания и подсознания.
Приведем несколько примеров:
Необычное употребление неологизма – в издании Газета.ru, в материале под заголовком «Бот рассудит». Журналист А. Рыжкова употребляет слово «бот» (интернет-автомат, специальная программа) как нечто искусственное, неживой разум. Слово-неологизм в применении к прецедентному выражению «Бог рассудит» способствует передаче позиции автора по отношению к электронным программам в жизни людей. Проблема материала – в постановке вопроса о внедрении электронного правосудия, которое будет решать судьбу человека.
А в материале Ивана Давыдова «В бой идут одни новички» наблюдается языковая игра: происходит трансформация прецедентного текста – привычный ряд слов нарушается антонимом (новички – старики) Ср.: В бой идут одни старики».
Похожий прием применен в статье Владимира Познера «В жизни всегда есть место комплексу». Здесь использованы такие средства, как омонимия (+ анноминация). Получается, что в заголовке работает пара слов-омонимов «комплекс» как недостаток, чувство человека, свойство характера (комплекс неполноценности) и комплекс – спортивный городок. Также, одновременно, идет ассоциация с афоризмом Горького «В жизни всегда есть место подвигу». Рождается двойной смысл, аллюзия. Речь же в статье Познера идет, прежде всего, о характере человека, а также о его занятиях спортом.
На основе приведенных примеров можно сделать вывод о том, что прецедентные тексты в заголовках часто рождают языковую игру, которая строится на основе многозначности слов, трансформации фразеологизмов, известных выражений и названий, а также каламбура и аллюзии.
Например, в материале Маши Слоним, под заголовком «Старые недобрые времена» мы можем наблюдать средство выразительности – языковая игра. Она строится на трансформации прецедентного текста "недобрые времена". Данное выражение может трактоваться как времена, которые не очень добры к людям, то есть несут плохие перемены в их жизнь. Выразительность рождается и благодаря замене слова на противоположное по смыслу в устойчивом выражении «старые добрые времена». Это средство выразительности не только на основе устойчивого смысла словосочетания, но и на лексическом уровне.
А в материале журнала «Русский репортер» опубликован материал под названием «Игры, в которые играют люди», рассказывающий об Олимпийских играх в Корее. Это аллюзия – намек на книгу известного психолога с одноименным названием.
2. Анализ прецедентных текстов в заголовках научно-популярного журнала («Популярная механика», сентябрь-октябрь 2020)»
Как было сказано ранее, в заголовках любого СМИ прецедентность текстов является ярким, выразительным средством, поскольку акцентирует внимание на проблемах, описываемых в журналистских материалах, привлекает внимание необычными сочетаниями слов, языковой игрой, каламбурами, аллюзиями.
Как указывает автор Е.П. Черногрудова в своем исследовании «Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике», наиболее популярными являются использование лексико-синтаксической модели прецедентного текста, редуцированное и прямое цитирование. Набор и разнообразие приёмов использования прецедентных текстов свидетельствует о профессионализме журналистов и, следовательно, - об уровне издания. С этой целью – определить профессиональный уровень научно-популярного журнала – рассмотрим использование прецедентных текстов в заголовках журналистских материалов.
Российская версия американского издания – научно-популярного журнала «Популярная механика» – выходит в нашей стране с 2002 г. Журнал рассказывает о важных и интересных научных открытиях, в популярной форме излагает для массового читателя сведения в различных областях науки и техники. Издание можно отнести к качественной журналистике, так как оно отличается высоким уровнем профессионального журналистского мастерства редакции, а тексты и их заголовки не только являются оригинальными для каждой страны, в которой выходит данный журнал. В заглавиях материалов, в самих текстах публикаций отчетливо видится желание авторов заинтересовать читателей, создать постоянную аудиторию, популяризировать научные достижения.
2.1 Разбор заголовков журнала: использование прецедентных текстов
В сентябрьском выпуске журнала «Популярная механика» были обнаружены следующие заголовки с использованием прецедентного текста. С помощью подчеркивания выделены прецедентные тексты в названиях материалов.
Знай наших: об этих открытиях и находках наших ученых известно даже не всякому знатоку
Выражение «Знай наших» толкуется в словаре фразеологизмов следующим образом: «Знай наших! Прост. Экспрес. Нам есть чем гордиться; вот мы какие в отличие от других. — Молодец, молодец! — закричали ему со всех сторон. — Знай наших! — произнёс он самодовольно (Писемский. Взбаламученное море)». Таки образом, фразеологический оборот, носящий разговорный, экспрессивный оттенок выражает главную мысль публикации о достижении российских ученых, что позволяет приблизить эти факты к восприятию широкой читательской аудитории. Также фразеологизм «знай наших» говорит о том, что гражданам России есть чем гордиться, соответственно, он выполняет оценочную функцию. В данном заголовке присутствует полный вариант прецедентного текста, то есть он является полноинформативным (по Э.А. Лазаревой).
Полярник на Луне: российские ученые готовят амбициозную экспедицию.
Заголовок отсылает к названию книги Е. Носова «Незнайка на Луне», тем самым рождая языковую игру, каламбур, передает смысл материала и позицию автора. Поскольку на Луне нет полюсов, следовательно, нет и полярников, возникает комический смысл, рождается ироническое, но и позитивное восприятие данного названия. Незнайка – смешной и очень симпатичный персонаж книги; часто этот герой воплощал в жизнь невероятные идеи, которые соответственно, полярная экспедиция на Луну как амбициозный проект также может состояться. В данном заголовке мы видим неполноинформативный прецедентный текст.
Слоны встают на крыло (сверхтяжелый самолет «Слон»: проект из России).
Фразеологизм «встать на крыло», согласно Фразеологическому словарю, имеет 3 основных значения: 1. Начинать летать. О птенцах. И кажется, под осенним небом встают на крыло торопливые птицы (Е. Дворников. Найдёшь в одном цветке). 2. Взлетать. Выпустить с балкона ласточку – вдруг не встанет на крыло и упадёт (В. Куприн. Ласточка). 3. Экспрессивное. Приобретать самостоятельность, независимость от других. И они утверждают себя в жизни… Учатся вставать на крыло (Л. Курин. Встань, подранок, на крыло)». В заголовке использовано прямое значение – учиться летать. Благодаря прецедентному тексту рождается языковая игра «слоны, которые учатся летать». Название самолетов «Слон» и фразеологическое выражение выполняют функцию привлечения внимания, передачи идеи текста. Использовано неполноинформативное прецедентное выражение.
Инженеры экосистем: почему дождевые черви – серые кардиналы Земли
Серый кардинал (буквально «серое преосвященство», фр.) – о том, кто обладает большой властью, но не занимает соответствующего высокого положения и остается в тени. Оборот связан с именем монаха – отца Жозефа, доверенного лица, вдохновителя и участника интриг кардинала Ришелье. В заголовке научно-популярного журнала данное выражение, применительно к червям, создает языковую игру, помогает оживить образ, обладает языковой аттрактивностью. Использован полноинформативный прецедентный текст.
Какими будут войны будущего: сошедшие с небес.
Заголовок материала выполняет двойную роль: сообщает тему и идею материала, а также создает аллюзию. «Сошедшие с небес» – одно из названий знаменитого (англ. Falling Skies) американского научно-фантастического сериал, созданный Робертом Родэтом, рассказывающий о вторжении пришельцев на Землю. Таким образом мы узнаем направление мысли автора, получаем импульс к прочтению всего текста, лучше запоминаем информацию. Прецедентный текст в заголовке – полноинформативный.
Все цвета сладкого: для чего физики сделали шоколад «радужным».
Языковая игра в данном заголовке рождается, благодаря устойчивому выражению «все цвета радуги». Читатель получает представление, о чем материал, а необычное название привлекает к нему внимание. Текст в заголовке представляет собой неполноинформативное прецедентное выражение.
Любовь и роботы: мечтают ли андроиды о нас?
Выражение «любовь и роботы» является прецедентным: отсылает нас к фильму «Любовь и голуби», вызывает аллюзию с содержанием любимой многими картины. Таким образом реализуется образная, аттрактивная и смысловая функция. Заголовок рождает желание прочесть материал. Использовано неполноинформативное прецедентное выражение.
Спасительное имя: у каждого лекарства есть истинное имя – оно дает власть над болезнью.
В заголовке использовано полноинформативное прецедентное словосочетание «истинное имя», а также выражение «дает власть». Это книжные выражения, первое из них используется для объяснения уникальных, необычных явлений. Например, «истинное имя», как сообщает Словарь крылатых слов и выражений, – это некий идентификатор, однозначно определяющий сущность и мистически с ней связанный. Устойчивое выражение привлекает внимание, информирует об авторской точке зрения на проблему публикации. Это полноинформативный прецедентный текст.
Пандемия как катализатор прогресса — когда-то автотранспорт вытеснил лошадей. Теперь настала и его очередь кануть в прошлое.
Фразеологическое выражение «кануть в прошлое» означает исчезнуть навсегда, предаться забвению, бесследно пропасть. Значение позаимствовано у фразеологизма «кануть в воду». Прецедентный текст выполняет функцию аттрактивности – привлекает внимание, поясняет тему и смысл текста. Весь заголовок обозначает позицию автора по отношению к рассказываемому.
Промолчите свой пароль: как распознать человека по прикусу?
Прецедентное выражение «произносить пароль» в данном заголовке нарушается антонимом – «промолчать пароль», что порождает каламбур. Заглавие текста привлекает внимание, называет тему публикации – идентификацию человека по его прикусу, наряду с отпечатками пальцев. Новизна открытия, сделанного учеными, а также оригинальное название создают импульс к изучению проблемы, задают тему и вызывают интерес. Это неполноинформативное прецедентное выражение.
Параллельные миры: как стать президентом Мультивселенной?
Выражение «параллельные миры» привлекает читателя своей необычностью. Выражение было введено в обиход научными фантастами, в продолжение теории относительности Эйнштейна. Ученые считают, что отдельные точки соседних Вселенных довольно часто пересекаются, и тогда происходят контакты с иными мирами. Отсюда и выражение «мультивселенная» (реже - метавселенная), которое обозначает единство различных миров, их связь. Подобное заглавие не может не привлечь внимание читателя, интересующегося космическими исследованиями. Так автор материала сообщает о теме и идее, побуждает к прочтению всего текста.
Итак, можно сделать вывод, что в научно-популярном журнале, каковым является «Популярная механика» достаточно часто используются прецедентные тексты в заголовках материалов. Это обусловлено тем, что задача журналиста, пишущего на научные темы, состоит в том, чтобы создать заинтересованность в вопросах науки и техники, побудить читателей к прочтению текстов и, в конечном счете, привлечь более широкую аудиторию, создать круг постоянных читателей.
Научные открытия – безусловно, интересные и актуальные темы для публикаций в журнале. При этом такие материалы требуют от читателей повышенного внимания, сосредоточенности, интеллектуального усилия. Поэтому заголовок журналистского текста создает интригу, нацеливает на поиск решения проблемы, живое участие читательской аудитории.
Изученные заглавия публикаций содержат интересные прецедентные тексты, часто – языковую игру, каламбуры. Читать их интересно, так как это подобно загадке, которую разгадывают ученые в различных областях науки.
Заключение
Итак, в рассмотренных нами заголовках современной качественной прессы научно-популярной направленности явно наблюдается желание авторов материалов потрясти воображение читателей, заставить не просто обратить внимание на графическое оформление текста, но и на смыслы журналистского произведения, которые открываются в тексте, начиная с названия. Заголовок, сочетая необычное и обычное, стандарт и экспрессию, рождает интерес к самому материалу.
По наблюдениям использования прецедентной игры в заголовках на практике журнала «Популярная механика» можно сделать вывод о том, что наиболее популярными прецедентными текстами остаются фразеологизмы, реже используются крылатые слова и выражения, а также названия известных кинофильмов.
Яркими приемами в заголовках с прецедентными текстами становится языковая игра, ирония, каламбур. Связанность таких названий научно-популярных журналистских материалов рождает аллюзию, привлекает дополнительные пласты смыслов и цепочки ассоциаций, что рождает эмоции, заставляет запоминать заголовок и до конца прочитывать весь материал.
Несомненно, что экспрессивность как свойство поражать, удивлять, обращать внимание обязательно присутствует и в текстах, и в заголовках. Что касается стандарта и экспрессии, то обычные выражения и конструкции, употребленные в заголовке, иногда «вывернутые наизнанку», с помощью оригинальных сочетаний слов и выражений, приобретают совершенно иной смысл. Заглавие становится мерилом профессионализма редакции, автора.
Язык средств массовой информации должен работать таким образом, чтобы состоялась коммуникация – автора и читателя – чтобы аудитория СМИ, пользуясь привычными для себя средствами выражения мыслей, в то же время осознала то, что хотел донести до оригинальный, авторский образ мыслей. И начинается этот процесс коммуникации уже с заголовка, так как именно он – вывеска всего материала. Опытный автор, к тому же, обыграет этот заголовок в тексте статьи, в очередной раз заставив читателя поразмышлять над прочитанным. Так заглавие работает на эффективность весь смысл журналистского текста. Прецедентность и языковая игра во много раз усиливают действенность заголовка, выполняют множество полезных функций.
Библиографический список
Большой энциклопедический словарь. М.: Но-ринт, 1998. 1456 с.
Берков, В.П.. Большой словарь крылатых слов русского языка. Около 4000 единиц / В.П. Берков, В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова. - М. : АСТ [и др.], 2000. – 623 c.
Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации. М.: КДУ, 2008. 116 с.
Гречихин М. В. Современный русский медиадискурс: язык интолерантности: на материале языка российских СМИ // Автореферат диссертации на соискание степени к.ф.н., тема по по ВАК 10.02.01. – 32 с.
Кулаков А.Н. Заголовок и его оформление в газете. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. С. 32.
Лазарева Э.А. Червякова Т.Б. Заголовок в местных газетах // Язык и композиция газетного текста: теория и практика. Сб. ст. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1987. С. 158-171.
Лаврова Н.А. К вопросу о языковой игре // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2010. № 8. Т. 1. С. 143.
Гридина Т.А. Языковая игра в художественном тексте. Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2008. 156 с.; Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки славянской культуры, 2002. 552 с.; Рахимкулова Г.Ф. Основы игрового стиля (к постановке проблемы) // Филология на рубеже тысячелетий: Мат-лы Между-нар. конф. Ростов н/Д.: Донской изд. дом, 2000. С. 133-134.
Захарова М.В. Языковая игра как факт современного этапа развития русского литературного языка // Знамя. 2006. Май. № 5. С. 159-168.
Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1995. 160 с.
Колесникова Т. В. Стандарт и экспрессия как специфические черты новостного телевизионного текста (на материале программы «Вести» телеканала «Россия») // Вестник ЧелГУ. 2011. №33. URL:
Костомаров В.Г. Из наблюдений над языком газеты: газетные заголовки // Из опыта преподавания русского языка нерусским. М.: "Мысль", 1965. 248 с.
Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб, 1999. С. 44.
Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?/ В.В. Красных. – М.: Гнозис, 2003. – 375с.
Лазарева Э.А. Заголовок в газете: Учеб. пособие. 2-е изд., доп., перераб. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2004. 24 с.
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М.: Большая Рос. энцикл., 2002. – 709 с. – С. 678.
Нахим?
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Требуется разобрать ст. 135 Налогового кодекса по составу напогового...
Решение задач, Налоговое право
Срок сдачи к 5 дек.
Школьный кабинет химии и его роль в химико-образовательном процессе
Курсовая, Методика преподавания химии
Срок сдачи к 26 дек.
Реферат по теме «общественное мнение как объект манипулятивного воздействий. интерпретация общественного мнения по п. бурдьё»
Реферат, Социология
Срок сдачи к 9 дек.
Выполнить курсовую работу. Образовательные стандарты и программы. Е-01220
Курсовая, Английский язык
Срок сдачи к 10 дек.
Изложение темы: экзистенциализм. основные идеи с. кьеркегора.
Реферат, Философия
Срок сдачи к 12 дек.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!