это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
3739791
Ознакомительный фрагмент работы:
ВВЕДЕНИЕСинонимы – важнейшая составляющая русского языка, именно совокупность синонимов отвечает за стилистическое многообразие, гибкость, выразительность, делает речь подлинно богатой, изящной и насыщенной. Сложно усомнится в непреходящей актуальности их изучения.Видные языковеды – А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, А.И. Ефимов, А.Н. Гвоздев и др., справедливо считали синонимию фундаментом русского литературного языка.Ставя целью предстоящей работы рассмотреть понятие и роль синонимии в русском языке, сформируем алгоритм задач:1) ознакомится с историей и определением явления «синонимии»;2) проработать классификацию синонимов;3) изучить роль синонимов в обогащении русской речи;4) изучить существующие словари синонимов;5) подвести итоги работы, выразив основные выводы в заключении. Объект исследования – синонимы как элементы русского языка.Предмет исследования – роль и значение объекта исследования в лексическом и стилистическом совершенствовании русского языка.Суть работы предполагает применение таких методов как анализ, классификация, сравнение, синтез, а также табличный метод.Структура работы: введение, две главы, заключение и библиографический справочник. Первая глава посвящена общему знакомству с объектом исследования, классификации и изучению исторических истоков синонимии как отдельного явления. Вторая глава содержит более подробное исследование синонимов как действующих элементов русского языка, кроме этого, в ней приведены примеры различных словарей синонимов. Практическая ценность данной работы состоит в том, что в ней доступно и всесторонне проанализированы и систематизированы различные аспекты и проявления синонимии.1. ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИЧЕСКИХ СИНОНИМАХ1.1 История и определение понятий «синонимия» и «синоним»Истоки рассмотрения синонимии находят отражение еще в античной философии. Очень часто мыслители древности подмечали, что один и тот же объект или явление имеют несколько имен. При этом данные имена, как правило носят определенный смысловой оттенок, характеризуя обладателя с разной степенью выразительности.Особое внимание соответствию имени и вещи уделяет древнегреческий мыслитель Платон в диалоге «Кратил» [16, с. 265]. Устами Сократа Платон объясняет происхождение слова «человек», в котором подчеркивается также и его отличие от животных, «человек, как только увидит что-то, а можно также сказать “уловит очами”, тотчас начинает приглядываться и размышлять над тем, что уловил. Поэтому-то он один из всех животных правильно называется “человеком”, ведь он как бы “очелОвец” того, что видит», то есть человек как бы ловит своим взором предметы, существ, явления и подмечает сходства и различия между ними. Также, анализируя различные имена богов-олимпийцев философ подмечает те черты божества, которые хотел подчеркнуть человек. Рассуждая об именовании солнца Гелиосом, Сократ, как персонаж произведения, задается вопросом: названо ли оно так «от его восхода, когда люди собираются на сходку», либо «что оно, вечно вращаясь вокруг Земли, как бы вокруг нее слоняется», либо «потому, что, обходя Землю, оно разукрашивает или расцвечивает все, что выходит из ее лона» [16, с. 268]. По сути Платон сделал первые попытки объяснения на практическом примере свойства дискурсивности человеческого мышления.Возникновение и становление лексической синонимии как теоретического раздела относится к периоду XVII–XIX веков, когда, собственно, произошли первые попытки систематизации накопленных знаний, находившие свое отражение в первых словарях синонимов. Это время тесно связано с именами таких языковедов, как И. И. Давыдов, М. В. Ломоносов, Д. И. Фонвизин и др. [11, с. 214].ХХ век можно считать «золотым веком синонимии»: появляется огромное количество исследований, нарабатывается база уже не просто для составления словарей, но и для классификации синонимов. Этот период связан с работами Н. Абрамова, З. Е. Александровой, Ю. Д. Апресян, С. Г. Бережан, В. А. Гречко, А. П. Евгеньевой, В. К. Фаворина и др. [1, с. 695]. Появляется новое направление в лингвистике – синонимика.XXI век ознаменовался возрождением интереса к синонимии, при чем не как к отдельному разделу языкознания, а как к когнитивно ориентированной теории, тесно связанной с психологией. Возникла необходимость в синтезирующем, комплексном восприятии синонимии: объединении достижений ранних периодов, в том числе традиционной философии, и преломлении их сквозь призму языкового сознания. В наши дни синонимия может рассматриваться как способность отдельного индивида, выражать сходство в процессе познавательной деятельности (Ю. О. Князева, С. В. Лебедева, О. В. Покровская, Ю. В. Чепель, В. Д. Черняк и др.) [c. 423].Этапы становления синонимии можно представить в виде таблицы:Таблица 1 – Исторические этапы становления синонимииПериодМыслители, языковедыНаучные трудыКлючевые моментыV-IV века до н.э.Платон, Сократ, Аристотель«Кратил», «Топика»Первые попытки объяснить синонимию как результат субъективности человеческого восприятия одних и тех же вещей.XVII–XIX векаИ.И. Давыдов, М.В. Ломоносов, Д. И. Фонвизин,Д. П. Калайдович«Опыт словаря русских синонимов»,«Опыт российского сословника»,«Филологические исследования и показанияк дополнению грамматики надлежащие»«О словаре русских синоним»Первая систематизация накопленных знаний о синонимии и самих синонимов. Появление словарей. Подчеркивалась недопустимость появления «одноименных» слов: синонимы сходны по значению, но не идентичны.продолжение таблицы 1ХХ векН. Абрамов, З.Е. Александрова, Ю.Д. Апресян, С.Г. Бережан, В.А. Гречко, А.П. Евгеньева, В.К. Фаворин«Словарь русских синонимов и сходных по значению выражений»«Словарь синонимов русского языка»«Новый объяснительный словарь синонимов русского языка»«Синонимы в русском языке»Всестороннее изучение синонимики, выделение ее как отдельной дисциплины, попытки классифицировать синонимы, в том числе по амплитуде их выразительности, яркости.ХХI векЮ.О. Князева, С.В. Лебедева, О.В. Покровская, Ю.В. Чепель, В.Д. Черняк«Синонимические связи слов как примета идиолекта»«Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах»«Синонимы или проксонимы?»«Специфика синонимии в интернет-коммуникации»Изучение синонимии как явления тесно связанного с психологией, индивидуальными особенностями личности, коммуникациями, в том числе массовыми, международными, синонимы рассматриваются как часть когнитивной лингвистики. Таблица 1 дает представление о том, как менялось отношение и взгляды на синонимии со стороны различных мыслителей, философов, языковедов на протяжении нескольких десятков веков. Как известно, все новое – хорошо забытое старое, неслучайно в XXI веке можно уловить некоторые моменты восприятия синонимии, присущие древности, хоть и не без влияния современных технологий: Интернета, СМИ, социальных сетей и т.п.. Так, отчетливо видно, что современные ученые, в некоторой степени повторяют взгляды Платона, который рассматривал синонимию в тесной связи с субъективным восприятием, личностными особенностями человека. Так что же такое синонимия?Ряд ученых, среди которых, уважаемый советский и российский лингвист Н.М. Шанский, придерживается мнения, что синонимия – это явление, когда слова именуют один и тот же предмет, но с разными стилистическими принадлежностями. Проще говоря, синонимия помогает как бы «переводить» слова в различные стили речи: официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный, научный и т.д. [23, c 5]. В тоже время Д.Е. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова, относят значительную роль в появлении синонимов не только субъективности человеческого восприятия и необходимости соответствия стилю, но и проникновению в русский язык иностранных слов, например, проводник – гид, зародыш – эмбрион, введение – преамбула и др. [17, c 29].Однако, согласно, Галич А. И., не следует бездумно заимствовать слова из других языков делая их якобы синонимами уже существующих. Здесь явно прослеживается принцип бритвы Оккама – не следует плодить сущности сверх необходимости [7, c. 12].Исходя из ранее упомянутых определений синонимии, можно заключить, что синонимы – это слова, близкие по значению, но разные по произношению и написанию. Синонимы обогащают речь, позволят лучше «вписываться» в стилистические рамки, выражать свое отношение к объекту или явлению, делиться с ним окружающими. Заимствованные синонимы, несмотря на отрицание их как синонимов отдельными языковедами, позволяют легче преодолевать языковые барьеры между собеседниками разных регионов, национальностей.Синонимы также помогают избежать повторения, так называемой тавтологии, что, несомненно, идет на пользу выступающему в самых разных условиях.Наконец, синонимия, незаменима для литературного творчества, она является своеобразным «оплотом» художественного стиля, без которого немыслимо было бы представить как произведения классиков, так и современную литературу, в каких бы жанрах не творили ее авторы.В.И. Кодухов выделяет две основных причины появления синонимов в речи. Во-первых, по его мнению, синонимы возникают в языке по причине пытливости человеческого ума, его творческих дерзаний, когда субъект старается описать явление или вещь со своей культурной, мировоззренческой позиции, дать эмоциональную окраску в соответствии со своим внутренним миром. Второй причиной появления синонимов является тесное культурное взаимодействие между людьми и странами, заимствование иностранных слов. При этом, в частности, возможны случаи, когда результатом взаимодействия между странами, например, торговли, являются новые товары, услуги, которым попросту не нашлось до недавнего времени эквивалента в русском языке, несмотря на все его богатство и многообразие. Такие слова приходят в наш язык как заимствованные и уже с течением времени «обрастают» своим рядом синонимов, чаще разговорной направленности [11, c. 86].Отметим также, что обогащение языка синонимами – непрерывный процесс, порой некоторые синонимы устаревают, на смену им приходят новые. Один из способов такого обогащения – это скрещивание речей в укреплении национального языка, а отчасти в древности – в формировании более крупных племенных диалектов. Ясно, что каждый народ имеет свой запас слов для обозначения знакомых ему явлений и предметов, поэтому неудивительно, что в языке, полученном от скрещивания, встречаются слова-дублеры для обозначения одних и тех же явлений. Особенно восприимчив к такому явлению опять-таки разговорный стиль, а за ним и художественный. Многочисленные исследования лексического состава разговорной речи показывают ярко выраженное территориальное распространение слов, которые выступают в художественном языке как равные синонимы. Еще один способ сформировать повторяющиеся обозначения на языке – это развить грамотность на иностранном языке [15, с. 251].С понятием «синонимии» тесно связано понятие о синонимический ряде.Черняева А.В. определяет синонимический ряд как группу слов, выражающих одно и то же понятие. Слова синонимического ряда могут быть однокоренными и разнокоренными, однако независимо от этого в каждом таком ряду присутствует доминанта – максимально стилистически и эмоционально нейтральное слово, являющееся своеобразным эталоном, шаблоном для всего ряда [21, с 35].Г.О. Винокур отдельно выносит морфологические синонимы, представленные различными морфологическими формами и различающиеся стилистической окраской. В отличие от лексических синонимов для них характерна не столь эмоциональная окраска, сколько функциональная. Например, люблю рисовать – люблю рисование, ехать лесом – по лесу, ярчайший – самый яркий [5, с. 89].Под синтаксической синонимией Г.А. Золатава подразумевает различные синтаксические единицы, разные по строению, но близкие по смыслу. По существу, это синонимичные фразы, словосочетания. [9, c. 61]. Примеры синтаксической синонимии:1. В словосочетании: варенье из клубники – клубничное варенье.2. В простом предложении:а) двусоставные и односоставные предложения: Я люблю играть в шахматы. – Люблю шахматы.б) разновидности односоставных предложений: В городе решили построить кукольный театр. – В городе решено построить кукольный театр.в) разновидности двусоставных предложений: Кто не любил в детстве бегать по крышам?! – Все любили в детстве бегать по крышам.3. В сложных бессоюзных и сложноподчиненных предложениях: Он любит осень: в ней сочетаются задорные краски. – Он любит осень, потому что в ней сочетаются задорные краски.4. В простых предложениях и сложных: Увиденное сразило меня. – То, что я увидел, сразило меня.5. Причастные, деепричастные и другие обороты и придаточные предложения: Решив уравнение, Антон облегченно вздохнул. – Когда Антон решил уравнение, он облегченно вздохнул.6. Различающиеся способами передачи чужой речи: Мой тренер по волейболу заявил: «Лучшие игроки поедут на областные соревнования». – Мой тренер по волейболу сказал, что лучшие игроки поедут на областные соревнования [9, c. 65].Функции синонимов представлены в таблице 2.Таблица 2 – Функции синонимов.Функции синонимовСемантическиеСтилистическиеФункция отождествления (замещения)Функция дифференциации (разграничения, уточнения)Функция оценки (характеристики)Функция стилевой организацииСинонимы как лексические инструменты выполняют различные функции, однако все многообразие функций можно свести к двум категориям: семантической и стилистической. Семантические (их еще иногда называют «смысловые») функции заключаются в замене и уточнении значений слов – синонимов. Функция замещения призвана устранить единообразие речи, исключить некрасивые и необоснованные повторы. Функция уместна и применима, если замещаемое слово и синоним однородны и в концептуальной, и в коннотативной компоненте. С.В. Рымарь допускает, что данная функция также может применяться в неполных синонимах, если их различие в контексте несущественно [19, c. 45].Функция подстановки возникает при использовании составных слов и развернутых имен: СФУ – Сибирский федеральный университет.Н.С. Валгина определяет функцию разъяснения как способ детализации информации, сообщаемой докладчиком, т. е. это функция разграничения, выделения дополнительных особенностей, о которых хочет поведать говорящий. Следовательно, для выполнения этой функции синоним должен отличаться от исходного слова оттенком концептуального компонента, а коннотативный компонент должен быть идентичным [4, c. 256].Благодаря этой функции можно максимально точно донести мысль до слушателей или читателей. Например, когда в произведении говорится «друг» подразумевается близкий по духу, привычкам, увлечениям, человек, с которым, вероятно, герой знаком с детства или с юных лет. Слово «товарищ» же подразумевает некоторый политический оттенок, близость идеологии, мировоззрений.Стилистические функции качественно отличаются от семантических, хотя и связаны с ними. Важнейшими стилистическими функциями являются функция оценки и функция стилистической организации текста.Стилистическая функция, согласно М.П. Колесникову, нацелена на воздействие на чувства и воображение человека. Для ее выполнения синонимы должны отличатся стилистическим компонентом при совпадении понятийного элемента. «Жизни нить все короче.Ночью смотрят глаза,Мудрой Азии очи,Как степная гроза». [14, с. 19]М.А. Теленкова представляет функцию оценки как выражение отношения (положительного, нейтрального или отрицательного) к обозначаемому субъекту или объекту, основанного на разной стилевой принадлежности слов: лик (возвышенная окраска), лицо (нейтральная окраска), рожа (негативная окраска). Выбор конкретного слова из синонимического ряда определяется оценочно-стилевым характером: светлый лик, выразительное лицо, мерзкая рожа. Синонимы, согласуясь стилистически с окружением, выполняют функцию стилевой организации текста.Уста и губы – суть их не одна.И очи вовсе не гляделки!Одним доступна глубина,Другим – глубокие тарелки! [17, c. 28]Подведя итоги параграфа, отметим, что синонимы – универсальное явление, характерное для всех языков, диалектов и стилей. Попытки осмыслить их происхождение, предназначение и уместность предпринимались еще с древнейших времен, что неудивительно, ведь синонимия тесно связана с ораторским искусством, которое ценилось во все времена, но особенно в ранние периоды развития цивилизаций. Грамотное использование синонимов в речи, несомненно, в разы повышает ее выразительность, позволяя донести до слушателя или читателя тончайшие оттенки эмоций и душевных переживаний, лучше проникнуться сюжетом произведения, понять его атмосферу, прочувствовать отношение рассказчика к увиденному или пережитому. Язык постоянно обогащается новыми синонимами, многие зачастую приходят извне, и довольно быстро находят себе местные эквиваленты, в соответствии с уровнем языкознания и культуры народа.1.2 Классификация синонимовКлассификация синонимов совершенствовалась с каждым периодом их изучения. В конечном итоге, согласно С.В. Рымарь, их можно разделить на следующие категории и подкатегории [18, c. 65].Таблица 3 – Классификация синонимов по смыслу и сфере употребленияСинонимыязыковые (схожесть значений проявляется в изолированном виде и зафиксирована в словарях)Контекстуальные (схожесть значений проявляется лишь в контексте)полныечастичныесемантическиестилистическиесемантико-стилистическиеПолные синонимы максимально идентичны и часто употребляются в учебной и научной литературе, где с одной стороны требуется избегать излишней тавтологии, с другой – недопустимо использовать слова со слишком ярко выраженными оттенками значений (полисемия – многозначность; приставка-префикс).Семантические (или идеографические) – синонимы, которые отличаются оттенками значения. Пример подобных синонимов: разговор – беседа. По смыслу оба слова идентичны и подразумевают устный словесный обмен. При этом «разговор» иногда употребляется в ситуациях, где одна сторона явно может давить на другую, запрещая ей какие-либо действия. Можно сказать: «Об этом не может быть никакого разговора!» – но не корректно будет: «Об этом не может быть никакой беседы!». Молодость – юность; красный – пунцовый – алый – вот еще примеры таких синонимов.Стилистические – это группа синонимов, которые равнозначны в смысловом аспекте, но принадлежат к разным стилям речи. Наиболее яркой иллюстрацией становится ранее упомянутый ряд: рожа – лицо – лик. Слово «рожа», очевидно, разговорное, которое имеет вереницу далеко не совсем интеллигентных просторечных вариантов. Слово «лицо» нейтральное, а потому и универсальное, подходит для всех стилей устной и письменной речи. Слово «лик» явно можно встретить в книгах, в стихах, где автор благоговеет перед персонажем, давая ему или чаще ей максимально возвышенную оценку.Семантико-стилистическими называют синонимы, которые отличаются не только оттенками значения, но и принадлежностью к разным речевым стилям. Они также имеют неоднородную стилистическую окраску: будущий (нейтральное) – грядущий (книжное) – наступающий (нейтральное) – предстоящий (деловая сфера) – следующий (нейтральное). Еще один пример – слово «сделать» стилистически нейтральное, а слово «сварганить» – разговорное и подразумевает спешное изготовление чего-либо из подручных материалов.Контекстные (авторские) синонимы – это слова, которые имеют близкие значения только в определенном контексте. В предложении «Роскошные, чудные, изумительные глаза, каких я не видел ни у одной женщины.» (А.П. Чехов «Три сестры») слова роскошные, чудные, изумительные – контекстные синонимы [8, c. 68].Синонимы, согласно В.И. Кодухову, образуют синонимические пары и ряды. В синонимическом ряду обычно имеется главное, стержневое слово, называемое доминантой. Это наиболее употребительное, семантически максимально емкое, стилистически нейтральное слово в синонимическом ряду: высокий (о человеке) – рослый – длинный (разг.) – долговязый (разг.) [11, c. 52].Нередко, особенно в художественной литературе, можно наблюдать окказиональное употребление синонимов, когда слова, не являющиеся синонимами в принципе, с подачи автора становятся таковыми: стукнуть на стол самовар – поставить на стол самовар.Помимо приведенной ранее основной классификации, синонимы могут дифференцироваться:1) по обозначаемым ими предметам (синонимы скоморох – шут – лицедей – комедиант – комик отражают разные моменты в развитии данной профессии и разное к ней отношение);2) по социальной оценке подразумеваемого предмета (синонимы жалованье – зарплата показывают разное отношение к получаемому за труд вознаграждению);3) по уместности в том или ином стиле речи (синонимы конь – лошадь стилистически не всегда обратимы; в стихе «Куда ты скачешь, гордый конь?» подстановка синонима «лошадь» произведет несколько комический эффект – «Куда ты скачешь, гордая лошадь?»);4) по этимологическому значению, и соответствующей ему окраске (так, несмотря на то, что синонимы смелый – бесстрашный связывает общее понятие «храбрость», в первом случае она связана с «дерзанием», «решимостью», то есть способностью преодолеть страх, а во втором случае – с отсутствием страха, вероятно фанатизмом или чем-то в этом роде; поэтому эти синонимы могут применятся и как антонимы, слова противоположные по значению, если, конечно контекст позволяет);5) по наличию переносных значений: так, в известной эпиграмме Батюшков К. Н. «Совет эпическому стихотворцу»:Какое хочешь имя дайТвоей поэме полудикой«Петр Длинный», «Петр Большой», но только «Петр Великий»Ее не называй.Здесь использовано отсутствие у первого из синонимов большой – великий переносного значения. [18, c. 301].Козырев В.А. считает, что для выяснения дифференциальных оттенков синонимов полезно:1) сопоставить каждый из них с наиболее отвлеченным, не окрашенным эмоционально обозначением предмета (метод идентификации);2) подобрать к ним антонимы (например, антоним смелости будет трусость, антоним свободы – рабство);3) подставлять один синоним вместо другого в определенном контексте,устанавливая тем самым наличие других (переносных) значений;4) учитывать грамматическую структуру синонимов (небрежно – спустя рукава) [13, c. 58].Особый класс синонимов – эвфемизмы. Эвфемизм – это нейтральное по смыслу и эмоциональной составляющей слово или выражение, которое обычно используется на публичных выступлениях, докладах, политических дебатах и т.п.. Цель эвфемизма – максимально сгладить негативный подтекст заменяемых им слов. Причем слова эти могут быть не только бранными, нелитературными или неполиткорректными. Иногда они просто неуместны к употреблению в той или иной профессиональной среде. Так, например, у пилотов, не принято говорить «последний полет», вместо этого они говорят «крайний полет». Старатели называли золото желтым металлом. Эвфемизмы часто встречаются и в других профессиях, сопряженных с различными рисками. Также они часто встречаются в средствах массовой информации, дабы сгладить негативный подтекст действий определенных лиц, служб, организаций. Так, к примеру, дикторам не разрешается говорить «полиция убила нарушителя во время задержания». Вместо этого мы слышим «в ходе задержания нарушитель был ликвидирован». Убийство – явно негативно окрашенное явление, это слово применимо в публицистике к живым существам, в то время как ликвидация – более нейтральное. Ликвидировать можно последствия аварии.Интересно взглянуть на классификацию синонимов, представленную Л.С. Перчик в работе «Русский язык и культура речи» [15, с. 168].Таблица 4 – Классификация синонимов по происхождениюРазвитие у слов новых значенийПроцесс словообразованияРезультат заимствованияРезультат освоения профессионализмов и диалектизмовРезультат авторского употребленияЧиновник – бюрократ;барин – бездельникКартофель – картошка;малина – малинкаБезразличный – индифферентный;невосприимчивость – иммунитетРуль – баранка;гонобобель – голубикаВещи в чемодане съежились, сморщилисьОбилие народных промыслов, неоднородность культур населяющих этносов, активное взаимодействие с соседними регионами Европы и Азии, и, конечно же, цепкость, гибкость, живость, изобретательность ума носителей обогатили русский язык, сделав его невероятно емким, выразительным, метким, адаптивным к любому явлению, предмету и ситуации. Данная в таблице 4 классификация – это попытка систематизировать источники появления новых слов-синонимов. Разумеется, что многие из упомянутых ранее способов могут комбинироваться между собой – слово заимствованное из иностранного языка, может проходить через «фильтры» местных диалектов и видоизменятся, оставаясь при этом синонимом исходному. Пример тому – слово паспорт, пришедшее из французского языка во многие другие и буквально означающее «выходить из порта». Но в силу местных наречий, его иногда называли пашпорт, а после революции и образования СССР – серпастый. Обобщая проделанную исследовательскую работу второго параграфа и первой главы в целом, можно сформулировать следующие выводы:1. Синонимы делятся прежде всего на полные и частичные. Полные синонимы универсальны и употребляются в любом стиле от разговорного до научного и официально-делового. Пример: лингвистика – языкознание, орфография – правописание.Неслучайно, по мнению В.А. Козырева, основа полных синонимов – логическое равенство соответствующих понятий, полные синонимы характеризуются нулевой оппозицией и эквивалентной дистрибуцией [13, с. 19].Полные синонимы в работах В. Д. Черняк также называются точными, абсолютными синонимами, или дублетами [22, с. 63]. Однако надо иметь в виду, что применительно к синонимам термин «полные» («абсолютные», «дублеты») является весьма условным, так как место таких синонимов в лексической системе языка может быть весьма неоднородным, ввиду различной смысловой нагрузки, частоты и уместности употребления, а также словообразовательных возможностей. Так, от слов «орфография» и «лингвистика» возможно образовывать новые относительные прилагательные: орфографический и лингвистический, соответственно. Но нельзя образовать такие прилагательные от слов «правописание» и «языкознание». Существование абсолютных синонимов, как правило является переходным, временным эффектом. Таких дублетов немного, и язык по мере развития от них освобождается.2. Частичными (неполными) синонимами можно считать слова с близкими, но не полностью совпадающими значениями и разным употреблением. Соглашаясь с В.М. Клюевой, можно заметить, что, логическую основу частичной синонимии образуют отношения включения или пересечения, например, линия и черта в значении «прямой отрезок на плоскости» (четкая линия – четкая черта; провести линию – провести черту; но: линия горизонта, трамвайная линия и до последней черты в значении «до конца чего-л.»); трудный – тяжелый (трудная работа – тяжелая работа; трудные условия – тяжелые условия; но: трудный экзамен – тяжелый чемодан). Отчизна – родина; страница – полоса [10, с. 5]. 3. По выполняемым функциям синонимы бывают семантические, стилистические и семантико-стилистические.Семантические синонимы (их еще иногда называют смысловые, идеографические) обозначают разные смысловые оттенки характеризуемых субъектов, указывая на различную степень проявления, атрибута, признака, действия, свойства. 4. К стилистическим синонимам относят слова с разными экспрессивными и стилистическими коннотациями, эти синонимы позволяют дать субъективную оценку происходящего явления или видимого объекта. В чистом виде смысловые или стилистические синонимы встречаются довольно редко, обычно они носят и смысловые и субъективные различия вместе.5. При совмещении характеристик семантических и стилистических синонимов появляются семантико-стилистические синонимы. Например, идти – вышагивать – топать – шествовать.Классовое многообразие синонимов, их богатая история и функциональная дифференциация побуждают более подробно рассмотреть их участие в лексико-семантической системе русского языка, а также познакомится с попытками их систематизации в виде различных словарей.2. РОЛЬ СИНОНИМОВ В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ2.1 Этимология и функционирование синонимов в речиСпособность языковой системы иметь несколько обозначений для одного и того же предмета, явления или образа характерна не только для русского языка, но, пожалуй, только в нем она достигает наибольшего развития и совершенства. Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко и М.А. Сидоров выделяет несколько ролей синонимии в лексико-семантической системе [9, c. 501]. Во-первых, синонимы являются своеобразными мерами, весами, того или иного признака, который в данный момент для говорящего имеет приоритетное значение и это значение он хочет подчеркнуть. Во-вторых, синонимы позволяют выразить особенный колорит местных культур, впитывая в себя отголоски их обычаев, мировоззрений, философии. В-третьих, синонимия способствует сплочению людей внутри определенных коллективов, групп, собственно, здесь невозможно не вспомнить известную поговорку про рыбака, видящего коллегу издалека. Использование синонимов-профессионализмов, диалектизмов позволяет сойти за своего и понимать с полуслова. В-четвертых, открытие в предмете новых свойств, атрибутов, стремление к более точного и совершенному его описанию неизбежно приводят к обращению к синонимии, возникновению новых дублетов. Пятая роль синонимии отводится обработке заимствованных слов, их русификации, для более удобного вхождение в массовый обиход. Не всегда заимствованное в чистом виде слово, часто в виде так называемой кальки, удобно для произношения и восприятия, здесь на помощь снова приходит синонимия.В-шестых, синонимы расширяют горизонты творческих возможностей, чутко реагируют на малейшие колебания внутреннего отношения автора к предмету или явлению, позволяя насытить художественное произведение, оживить его, образно говоря. Наконец, синонимы могут выступать не только в роли своеобразных переводчиков с разных языков и диалектов, но и «переходниками» для разных стилей речи. Невозможно представить отказ от синонимов в публицистическом стиле, художественном, разговорном. Даже сухой язык официально-делового и научного стиля, по мере возможностей должен избегать излишней тавтологии, пользуясь полными, нейтральными синонимами. Также не стоит забывать и о роли эвфемизмов. [9, c. 502-508].При этом, некоторые общеупотребительные слова могут иметь в качестве синонимов сочетания слов с иносказательным смыслом, например: умер – приказал долго жить, отошел в мир иной, покинул юдоль сию.Современные исследователи, в частности В. Д. Черняк выделяют следующие типы синонимии [22, c. 69].1. Фразеологическая, ее представляют фразеологизмы с близким значением, обозначающим одно и то же. «Фразеологические синонимы могут отличаться друг от друга стилистической окраской: они могут не иметь семантических различий или отличаться оттенками значений» [22, c. 70].2. Грамматическая (выступает как разновидность логических синонимов) – разнородное явление в морфологии и синтаксисе.3. Словообразовательная – синонимия, тесно связанная с морфемикой, иначе говоря, это синонимия производных слов другой части речи: а) синонимия аффиксов; б) синонимия производных слов;в) синонимия производного и производящего слов.4. Лексическая – синонимия лексем. Лексема в лингвистике – это слово, представленное как абстрактная часть морфологического анализа.5. Абсолютная. Спорная разновидность синонимии, в которой сомневаются некоторые исследователи. Следует учитывать мнение В. Г. Вилюмана: «Абсолютно тождественны такие лексические единицы, у которых признаки сходства позволяют пренебречь признаками различия» [6, c 86].6. Синонимия разных частей речи (межчастеречная синонимия). Проявляется в виде использования однокоренных слов различных частей речи.Широко распространена во многих стилях от разговорного до художественного7. Смысловая. Данный тип синонимии сводится к расширению спектра оттенков значения одного и того же явления в рамках одного стиля, чаще художественного.8. Метонимическая. Возникает между параллельными синонимическими рядами, как правило, в тексте ее легко распознать по упущению слов, например: вода в чайнике кипит – чайник кипит, зрители в зале аплодировали – зал аплодировал. Ясно, что чайник не может кипеть сам по себе, и зал – неодушевленное существительное, чтобы выполнять действия, однако слушателю все равно понятен смысл данных выражений, благодаря метонимической синонимии.9. Логическая – выражает понятия логической семантики, а именно тождество значений языковых выражений. Часто употребляется в художественном переводе иностранной литературы. Gone are the days of reckless youth. – Канули в прошлое дни бесшабашной юности.10. Синтаксическая. Иными словами, синонимия синтаксических конструкций, которая подразумевает структурно-смысловую общность и взаимозаменяемость разных типов словоформ. Авторы «Коммуникативной грамматики русского языка» Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидоров заметили, что «... в живом языке синтаксическая синонимия вступает во взаимодействие с синонимией лексической» [9, c. 164].Функции синонимии в речи весьма обширны, это связано как с субъективными причинами (желанием человека подчеркнуть свое отношение к предмету, явлению; утвердится в коллективе, лучше понимать других людей), так и с объективными (необходимостью разграничения явлений по степени выраженности определенного значимого признака, соответствия стилю, смягчению некорректных выражений и словоформ). Необходимо понимать, что использование синонимов в отрыве от контекста влечет за собой как минимум непонимание собеседника. Именно поэтому контекстные синонимы не могут быть внесены в словари, так как они не могут считаться синонимами на постоянной основе. Так, в лингвистике есть общие синонимы (те, что записаны в словари в виде синонимических рядов) и эпизодические, случайные (часто их можно найти на страницах художественной литературы, в словари их не добавляют).Слова и выражения могут стать случайными синонимами методом образного сравнения или путем логического разбора. Для таких синонимов работает функция выбора. Благодаря этому в тексте стираются смысловые границы между эпизодическими синонимами, но при этом не возникает ненужной тавтологии. Синонимия – мощный инструмент в построении складных и увлекательных произведений литературного искусства.Синонимы не ставят перед собой целью полностью заменить слово, они лишь разнообразят его в лексическом аспекте, позволяя более конкретно и точно определить замысел автора. Эта особенность синонимов выражает желание передать какой-либо новый оттенок значения или какой-то тонкий смысловой оттенок. Все вышесказанное относится к функции синонимов – уточнению. Функция – выразительно-стилистическая – это способность выражать различные характеристики через определенный выбор слова-синонима, умение выразить отношение при условии выбора того или иного синонима. Изучение языковых стилей и выразительных средств языка – задачи стилистики. Содержание этого раздела лингвистики включает общую информацию о языковых стилях, оценку выразительно-эмоциональных средств языка и синонимы языковых средств. Особую роль от лица синонимии в речи играют эвфемизмы. Являясь своеобразным синонимом-смягчением, нейтрализатором негативного, неполиткорректного, как сейчас часто говорят, подтекста, эвфемизмы позволяют эффективнее использовать ораторские и коммуникативные навыки, без таких синонимов сложно представить политические дебаты, предвыборные выступления, обращения к народу, так же без них редко обходятся в профессиональной среде, где труд тесно связан с риском.Еще в XVIII веке Д.И. Фонвизин отмечал, что синонимические повторы в поэзии, ораторском искусстве, стилях художественной и публицистической литературы тесно связаны с фольклорными традициями, в частности с народно-песенным творчеством [20, c. 189]. Примерами подобных синонимических напевов в русском языке могут быть: «путь-дорога, до поры-до времени, молодо-зелено». В. Г. Вилюман подмечал такие явления и в английском языке: «lord and master; clean and heat; act and deed; far and away» [6, c. 74].Синонимичные повторы также имеют чисто практичную служебную функцию. Использование таких повторов в речи с одной стороны позволяет замедлить рассказ, позволяю слушателю или читателю неспешно проникаться атмосферой событий, с другой способствуют более легкому запоминанию, ведь, как известно, повторение – мать учения.Авторы и переводчики литературных произведений могут использовать синонимы для объяснения специальной лексики, иностранных слов, архаизмов, которые в силу более ограниченного лексикона, могут быть неясны читателю. Эти же синонимы используются в научно-популярной литературе для объяснения узкоспециализированных терминов. В учебнике «Современный русский литературный язык» Н.Г. Гольцова отмечала: «Анализируя разнообразные стилистические функции синонимов, следует помнить, что благодаря устойчивым связям внутри синонимов, которые отражают системные отношения в лексике, каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи по сравнению с другими словами синонимического ряда» [8, c. 147]. Намек на эти устойчивые связи самих синонимов и синонимических рядов пробуждает интерес к более детальному рассмотрению словарей синонимов, о которых пойдет речь в следующем параграфе.2.2 Развитие и особенности словарей синонимовПервая попытка создания русского словаря синонимов была предпринята в 1783 году Д.И. Фонвизиным и называлась она «Опыт российского сословника» [20, c. 315]. Публикация состоялась в этом же году в журнале «Собеседник любителей российского слова».Термином «сослово» Денис Иванович перевел синоним (sinonime), мотивировав это так: «Мне кажется, буде наш язык терпит такие составные слова, как сотоварищ, соучастник, соправитель, для чего же бы не сказать и сослово?» [20, c. 314]. Занимаясь в течение ряда лет переводами, Д.И. Фонвизин еще в 70-е годы XVIII века заинтересовался проблемами родного языка, участвуя также составлении французско-русского словаря. «Опыт российского сословника» – весьма своеобразное по жанру произведение, не похожее на то, что привычно понимают под словарем. Под предлогом филологических изысканий в «Опыте» читателю преподносилась политическая сатира. Чего только стоит толкование синонимического ряда «обманывать – проманивать – проводить»: «Кто не любит истины, тот часто обманут бывает. Проманивать есть больших бояр искусство. Стряпчие обыкновенно проводят челобитчиков» [20, c. 315]. При подготовке «Опыта» Фонвизин использовал «Словарь синонимов» французского аббата Жирара. Из 105 слов, истолкованных Фонвизиным, почти буквально перевел он из словаря Жирара следующие: робкий, трусливый, полно, довольно, проступок, вина, помогать, пособлять, совершить, правота, всегда, влюбленный, мир, тишина, покой. Перевод этих нейтральных слов обильно был проиллюстрирован сатирическими примерами. В 1818 году была напечатана первая часть книги П.Ф. Калайдовича «Опыт словаря русских синонимов», содержащая 77 групп синонимов, а в 1840 году – первая часть книги «Словарь русских синоним или сословов, составленный редакцией нравственных сочинений» [8, с. 141]. Словарь содержал 226 словарных статей, толкование значений, входящих в синонимические ряды слов, этимологические и стилистические заметки. Всего было задумано 12 выпусков этого словаря, но реализовать этот план не удалось. В 1900 году опубликован небольшой «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова (настоящее имя автора – Переферкович Наум Абрамович). Ввиду своей изначальной простоты словарь несколько раз переиздавался (переиздания были в 1915, в 1994 и в 1997 гг.). В XX веке вновь оживился интерес к составлению словарей синонимов. В качестве учебных пособий были выпущены: «Учебный словарь синонимов русского литературного языка» В.Д. Павлова-Шишкина и П.А. Стефановского; «Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюевой; «Учебный словарь синонимов русского языка», в котором около 2800 синонимических рядов и др. «Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюевой, изданный в 1956 г., был предназначен для школьной практики и содержал около 1500 слов [10, c. 624]. Словари XX века были, несомненно, куда более совершенны и проработаны нежели их предшественники, в то же время они сохранили простоту и доступность в освоении, ведь в конечном итоге словарь – это прежде всего учебная литература. Каждая статья словаря В.Н. Клюевой состоит из синонимического ряда, который начинается со стержневого (основного) слова (доминанты). Потом указывается значение, объединяющее слова в один ряд синонимов, и их различия. Заканчивается словарная статья примерами, иллюстрирующими употребление каждого из синонимов в художественной литературе: Думать – мыслить размышлять. Эти слова объединены значением – совершать мыслительный процесс. Думать – слово наиболее широкого значения, означает – совершать любой мыслительный процесс, думать – еще не значит делать какие-нибудь умозаключения. Напротив, мыслить (слово книжного стиля) – это сопоставлять мысли и делать из них выводы. Размышлять – думать о чем-нибудь определенном, стараясь прийти к каким-нибудь выводам. Этот словарь имеет «Индекс синонимических гнезд», в котором представлены ряды синонимов, представленные в словаре. Кроме того, словарь имеет «Индекс алфавитный», который помогает узнать, в каком ряду следует искать то или иное слово. Доминанта в индексе выделена полужирным шрифтом, а к словам, не озаглавливающим ряд синонимов, в скобках указана доминанта: абракадабра (д. бессмыслица); абрис (д. очертание); абстрактный; авиатор (д. летчик); аврора (д. заря); автоматически (д. бессознательно); авторитет [10, c. 624]. Не меньший интерес представляет и «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой, в котором фиксируется около 9000 синонимических рядов [3, c. 564]. Словарная статья этого словаря состоит из доминанты и синонимичных ей слов: Иностранец; иноземец, чужестранец, чужеземец, иноплеменник, немец (уст.); Соблюсти, сохранить, не нарушить, выдержать. Словарь указывает на стилистическую окраску синонимов, степень их распространенности. Самое полное описание синонимов можно наблюдать в четырехтомном «Словаре синонимов русского языка» С.В. Рымарь под ред. А.П. Евгеньевой, содержащем около 4 тысяч статей. Словарь подробнейшим образом раскрывает значения синонимов, их стилистическую окраску, происхождение и уместность применения. Словарные статьи щедро дополнены иллюстрациями, что упрощает восприятие учебного материалаВпервые в истории русской лексикографии этот словарь приводит антонимы. Во 2-м томе словаря имеется словоуказатель. Для учащихся средних учебных заведений издан «Учебный словарь синонимов русского языка», составленный О.Е. Гайбарян [21, c. 228]. Словарь обладает меньшим лексическим запасом, содержит более 3000 синонимов. Они объединены в синонимические ряды, где каждому из них дано общее толкование. Поскольку словарь рассчитан на учащихся и студентов в нем также присутствует своего рода задачник, для закрепления пройденного материала. В 1997 г. в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН под руководством Ю.Д. Апресяна был создан новый объяснительный словарь синонимов русского языка [21, c. 230]. Словарь составлен в соответствии с принципами интегрального описания языка (согласованного описания грамматики и словаря) и ориентирован на отражение «наивной картины мира». Словарь максимально полно описывает смысловые, прагматические, коммуникативные и другие сходства и различия между синонимами, а также условия, при которых эти различия полностью или частично нейтрализуются [21, c. 231].В работе журналиста или спичрайтера особенно важно подбирать именно актуальные слова и выражения, доступные широкой общественности, запоминающиеся и выразительные. Здесь пригодится «Словарь синонимов современного русского литературного языка» А.Ю. Кожевникова [12, c. 82]. В словаре представлено около 15 тысяч синонимичных строк, которые включают слова, словосочетания, устойчивые выражения и перефразы и образные обороты, идентичные или близкие по смыслу, то есть языковые единицы, способные обмениваться друг с другом в речи. Предназначенный исключительно для практического применения лицами, владеющими русским языком, автор позаботился о точном определении оттенков в различных синонимах. Синонимы, представленные в словаре А.Ю. Кожевникова, различающиеся по ясности, включают книжные и разговорные слова, современные и устаревшие, разговорные, народно-поэтические, ласковые и юмористические, сленг, сленг и эвфемизмы, словом целую «солянку» разных по стилю и смысловым оттенкам дублетов. Этот словарь синонимов помимо основного значения, как справочник, позволяющий быстро и без напряжения памяти найти нужное слово, имеет и другие преимущества. Он расширяет знакомство с языком, раскрывая массу слов, забытых или неиспользуемых людьми по незнанию и часто заменяемых совершенно ненужными, мучительными описаниями, перифразами. Однако «Словарь синонимов» А.Ю. Кожевникова расширяет свой кругозор, вводя много новых понятий, ведь каждому слову соответствует понятие. Сопоставляя слова, которые очень мало различаются по значению, словарь обостряет ум, приучает его к точному мышлению. Имея в руках словарь, опытный учитель литературы может максимально разнообразить свои уроки, делая их очень интересными для детей.Словарь А.Ю. Кожевникова удобно использовать не только для написания статей и художественных произведений, но и для проведения школьных занятий, ведь периодические вспоминания синонимов позволяют хорошо натренировать память и смысловое восприятие учеников, расширить их лексический кругозор, пополнив его новыми интересными словами и выражениями.Наконец, «Словарь синонимов» А.Ю. Кожевникова доставляет немалое удовольствие читающему, открывая перед ним неожиданные оттенки слов и давая рядом с наиболее серьезными и важными понятиями их низменные синонимы. Анализ характера информации, заключенной в «Словаре синонимов» А.Ю. Кожевникова, позволил выделить некоторые характерные особенности этого словаря [12, c. 82]. Словарь полностью готов в текущем издании, но открыт для дальнейшего развития в силу непрерывности развития лингвистики.В структуре словаря выделяются макро- и микроуровни. Микроуровень образует отдельно взятая словарная статья, макроуровень – совокупность статей.Словарь синонимов А.Ю. Кожевникова хорошо систематизирован, он обеспечивает характеристику основного слова – доминанта, а также приращение смысла, новое знание.Максимальная актуальность словарных статей на момент развития русского языка на современном этапе. Научность (авторитетность) представленных знаний. В рамках целевого назначения были выделены следующие функции словаря синонимов: информативная (справочная), аккумулирующая, нормативная, поисковая, обучающая и систематизирующая. Словарь адресован писателям, журналистам, переводчикам, филологам-филологам, учителям, редакторам, студентам и старшеклассникам, а также всем, кто хочет выразить свои мысли образно, ярко и точно. Таким образом, читательская аудитория делится на три основные группы: те, кто изучает язык профессионально, те, кто изучает язык, и те, кто не изучает язык профессионально (широкий круг читателей). За особняком следует детская читательская аудитория, так как при составлении детских словарей (для дошкольников и младших школьников) необходимо учитывать особенности детского восприятия чтения. Все вышесказанное дало основание определить «Словарь синонимов» А.Ю. Кожевникова как справочное издание, объектом которого является описание синонимов во всем их разнообразии, организованное определенным образом, количество которых известно в конкретном издании, но потенциально открытое, авторитетное и нормативное за счет научной базы на какой конкретный словарь был создан.Подводя итог данного пункта, можно заключить, что словари синонимов актуальны везде, где требуется повысить уровень культуры речи, расширить лексический запас, преодолеть языковой и культурный барьеры, донести до публики мысль в наиболее свежей и выразительной форме, сделать произведение интересным, увлекательным и запоминающимся. Словари русских синонимов, как и сама синонимия прошли несколько этапов становления, начиная от первых опытов Д.И. Фонвизина, до попыток систематизировать, классифицировать и сделать доступными и интересными накопленные вековые знания о синонимах со стороны современных авторов и языковедов, опирающихся на достижения языковедов XX века. ЗАКЛЮЧЕНИЕИзучая феномен синонимии на протяжении всей его истории можно выделить общую, связующую деталь: во все времена люди старались разнообразить свою речь, позаимствовать слова из других языков, придумать новые, собственные слова и сочетания слов с целью непрерывного обогащения собственного языка, превращения его в гибкий, универсальный, всеобъемлющий инструмент коммуникации.Синонимия как явление представляет собой замещение одних слов другими, в соответствии с их контекстной составляющей, смысловой и стилистической окраской. Синонимия не ставит перед собой цель внести хаос и неразбериху в язык, беспорядочно плодя новые слова и выражения, а скорее наоборот, позволяет разграничивать варьирующиеся значения одного и того же признака, дабы улучшить восприятие литературного произведения или речи. Также синонимия выполняет важную функцию адаптации заимствованных слов в реалии родного языка, подчас заменяя грубую кальку более изящными и красивыми выражениями. Наконец, синонимия позволяет избежать неуместных, неприемлемых для конкретной жизненной ситуации слов, которые бы выставили говорящего в не самом лучше свете.Синонимы классифицируются на группы по различным признакам, например, происхождению, смысловой нагрузке, сфере употребления, выполняемой функции, заменимости. Следует помнить, что иногда бывает сложно найти «чистые» синонимы которые бы можно было отнести к одной конкретной группе, особенно, если речь идет о семантико-стилистических синонимах, ведь зависимость от конкретного стиля невольно накладывает и отпечаток на смысловую составляющую слова. Разговорный стиль часто подразумевает некоторую грубость, недовольство называемым объектом, в то время как художественный или литературный – почти всегда возвышенность, обожание, благоговение.Употребление в речи синонимов – признак культурной грамотности и лингвистической состоятельности человека, показывающий заинтересованность собеседника в донесении своих мыслей в максимально выразительной, доступной и интересной форме, что косвенно говорит об уважении и заботе о собеседнике. Обогащение словарного запаса, в том числе синонимами происходит не только от чтения художественной литературы, но и от использования словарей, проработки синонимических рядов, приведенных в них. Первые опыты таких словарей были не слишком удачны – Д.И. Фонвизин составил своеобразный «сословник», состоящий всего из 32 синонимических рядов. Вряд ли можно это назвать полноценным словарем, однако, определенный успех среди читательской аудитории он имел, в силу прежде всего свое сатирической направленности. Можно сказать, это был даже не словарь в привычном выражении этого слова, а скорее «зарисовка» на словарь с некоторыми нотками иронии. Это неудивительно, ведь Фонвизин – драматург, подаривший отечественному театру замечательные комедии: «Недоросль», «Бригадир».В XX веке словарями синонимов занялись вновь. На этот раз они были куда более детально проработаны, среди авторов таких словарей можно отметить С.В. Рымарь, А.П. Евгеньеву, В.Д. Павлова-Шишкина, П.А. Стефановского, В. В. Виноградова, Ю.Д. Апресяна, О.Е. Гайбарян. Их работы – первые в отечественном языкознании попытки не просто набросать ряды синонимов, но и систематизировать их, классифицировать, сделать понятными и доступными, в том числе для учащихся школ.Среди словарей последних лет особенно можно отметить «Словарь синонимов современного русского литературного языка» составленный Кожевниковым А.Ю. Помимо обширного запаса синонимических рядов (порядка 15 тысяч), он обладает хорошей систематизацией и доступным представлением материала, поэтому будет одинаково хорош и полезен и для студента, и для журналиста.Появление словарей синонимов, их регулярное обновление и дополнение свидетельствует о наличии спроса у общества на совершенствование речи, осмысление необходимости постоянного развития коммуникативных навыков в ускоряющемся взаимодействии между всеми его участниками.Синонимы в наше время часто выступают некими «ярлыками», которые подразумевают под собой определенный багаж характеристик и свойств, порой субъективных, который автор желает присвоить именуемому объекту или явлению. Таким образом, информативная составляющая синонима-слова или оборота несомненно больше, чем может показаться на первый взгляд, особенно если рассматривать синоним без отрыва от контекста. Синонимия прочно проникла даже в сухой технический язык официально-делового и научного общения, не говоря уже о более «вольных» художественном и разговорном стилях. Везде, где у людей имеется запрос на более точное, выразительное и эмоциональное восприятие вещей, постоянно рождаются, обновляются и дополняются синонимические ряды. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1. Абрамов Н. «Словарь русских синонимов и сходных по значению выражений» / Абрамов Н. - СПб, 1915. - 695 с.2. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и подобных выражений: Около 5000 синонимических строк. Более 20 000 синонимов / Н. Абрамов. - 7-е изд., Стереотип. - М .: Русские словари, 1997. - 667 с.3. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: практический справочник: около 11 000 синонимических рядов / З. Е. Александрова. - 17-е изд., стер. - Москва: Дрофа : Рус. яз. - Медиа, 2010. - 564 с4. Валгина Н.С. Современный русский язык. Высшая школа / Валгина Н.С. - Москва, 2018. - 456 с.5. Винокур Г.О. Проблемы культуры речи [Текст] / Г.О. Винокур // Русский язык в советской школе. – М., 1929, – №5. – 192 с.6. Вилюман В. Г. Английская синонимика: (Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов). [Учеб. пособие для педагогических институтов по спец. "Иностранные языки"] / В. Г. Вилюман. - М.: Высшая школа, 1998. – 688 с.7. Галич А. И. Словарь русских синоним или сословов, составленный Редакциею нравственных сочинений: Ч. 1. - Санкт-Петербург : тип. Третьего деп. М-ва гос. имуществ, 1840. - 1 т.; - 22 с.8. Гольцова Н.Г. «Современный русский литературный язык» / Гольцова Н.Г. - Москва, 2020. - 261 с.9. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидоров М.А. «Коммуникативные грамматики русского языка» / Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидоров М.А. – ИРЯ РАН Москва, 2018. - 544 с.10. Клюева В.М. Краткий словарь синонимов русского языка / В. Клюева. - М .: Государственное образовательное издательство Министерства образования РСФСР, 1956. - 624 с.11. Кодухов В.И. «Истории синонимов» / Кодухов В.И. - Москва 2019. - 411 с.12. Кожевников А.Ю. Словарь синонимов современного русского литературного языка / А.Ю. Кожевников. - М.: Olma Media Group, 2009. - 800 с.13. Козырев В.А. Русская лексикография: руководство для вузов / В.А. Козырев, В.Д. Черняк. - М.: Дрофа, 2020. - 288 с.14. Колесников М.П. Культура речи / М. Колесников, Л.А. Вступление. - Ростов н / Д: Феникс, 2001. - 448 с.15. Перчик Л.С. «Русский язык и культура речи» / Перчик Л.С. - Люди 2004. - 651 с.16. Платон. Полное собрание сочинений в 4- х т., Т 2. [Текст] / Платон. – М., 1999. - 268 с.17. Розенталь Д.Е., Голуб И.Б., Теленкова М.А. «Современный русский язык» / Розенталь Д.Е., Голуб И.Б., Теленкова М.А. - М.: Ирис-Пресс, 2002. - 302 с.18. Рымарь С.В. Лексическая синонимия А.С. Пушкин: качественный и количественный анализ: исх. дисс. ... канд. Филолог Наук. / Рымарь С.В. - Нижний Новгород, 2018. - 322 с.19. Рымарь С.В. Словарь русского языка: В 4-х томах / Под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд., Корр. и доб. – М.: 2019. - 578 с.20. Фонвизин Д.И. Избранное / Д. Фонвизин. - М.: Советская Россия, 1983. – 336 с. 21. Черняева А.В. Лексико-семантические словари: Теория и методы редактирования: автореф. дис. ... канд. филолог. Наук / А.В. Черняева. - М., 2018. - 327 с.22. Черняк В. Д. Синонимические связи слов как примета идиолекта [Текст] / В. Д. Черняк // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. – Спб., 2018. – 423 с.23. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка: пособие для учителя / Н.М. Шанский и др.: изд. членский вагон. АН СССР СГ Бархударова. - 3-е изд., Корр. и доб. - М.: Наука и техника, 1975. - 543 с.24. Шаповалова О.А. Этимологический словарь русского языка: [более 4500 словарных статей] / О. А. Шаповалова. - Изд. 5-е. - Ростов н/Д: Феникс, 2009. - 240 c.25. Шведова Н. Ю. Лексическая система и ее отражение в толковом словаре // Русистика сегодня: Система и ее функционирование. – М.: 1988. - 125 с.26. Шмелев Д. Н. О третьем измерении лексики // Русский язык в школе. – 1971. – № 2 - 216 с.27. Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. – М.: 2017 - 329 с.28. Щерба Л. В. Современный русский язык // Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. – М.: - 402 с.29. Яковлева Е. С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. – 1999. – №3 - 115 с.30. Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функционирование. – М.: 1986 - 149 с.
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Составить рисковый проект (проектирование объекта по управлению рисками)
Контрольная, Проектный менеджмент
Срок сдачи к 8 дек.
Написать реферат по теме: «Государство всеобщего благоденствия»: концепция К. Мюрдаля.
Реферат, Политические и правовые учения
Срок сдачи к 8 дек.
Административно-правовое регулирования в сфере профилактики правонарушений несовершеннолетних
Диплом, Юриспруденция
Срок сдачи к 5 дек.
Конституционные основы статуса иностранцев и лиц без гражданства в России.
Курсовая, Конституционное право
Срок сдачи к 12 дек.
Физическая культура и спорт в высшем учебном заведении.
Реферат, Физическая культура
Срок сдачи к 6 дек.
Тенденции развития института участия прокурора в арбитражном судопроизводстве.
Курсовая, Прокурорский надзор
Срок сдачи к 15 дек.
Описание задания в файле, необходимо выполнить 6 вариант
Курсовая, Схемотехника
Срок сдачи к 20 янв.
Аристотель, 15 страниц, не менее 5 источников и ссылки указывающие на...
Реферат, Философия
Срок сдачи к 12 дек.
Нужен реферат на 10 листов
Реферат, Математическое Моделирование Водных Экосистем
Срок сдачи к 11 дек.
Финансовый анализ компании Wildberries - участие компании на рынке ценных бумаг и использование компанией деривативов и валюты в рамках своей деятельности
Доклад, Финансы
Срок сдачи к 11 дек.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!