это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
5358215
Ознакомительный фрагмент работы:
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время проблема интертекстуальности активно изучается как российскими, так и зарубежными лингвистами. В частности, рассматриваются отдельные интертекстуальные включения, особое внимание уделяется аллюзиям с культурологическим содержанием. Важно также обеспечить адекватный перевод текстов с интертекстуальными элементами на другие языки.
Однако на данный момент отсутствует единое определение терминов, связанных с интертекстуальностью, а также классификация объектов исследования в этой области. В связи с этим данная работа посвящена изучению использования аллюзий в медиатекстах.
Целью работы является анализ способов передачи аллюзий при переводе медиатекстов. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:
- Дать определение понятию «аллюзия» и проблематику данного направления.
- Определить функциональные особенности аллюзий.
- Обозначить основные особенности аллюзий перевода.
- Изучить проблемы передачи и способы перевода аллюзии в заголовках британских и американских СМИ.
- Проанализировать статью.
Актуальность данного исследования обусловлена увеличением интереса лингвистов к вопросам интертекстуальности и ее связи с восприятием художественного текста, его интерпретацией и сравнением мировоззрения автора, читателя и переводчика, которые могут как совпадать, так и различаться.
Оригинальность работы заключается в том, что несмотря на большое количество исследований, посвященных интертекстуальности и переводу интертекстуальных элементов в целом, вопрос адекватности такого перевода изучен недостаточно глубоко. Кроме того, перевод аллюзий в литературе для детей требует более детального изучения.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что ее результаты могут стать основой для дальнейших исследований по вопросу адекватности перевода аллюзивных элементов и их соответствия авторской интенции.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Kilbride L. Byatt: Intertextuality. - (ttp://www.english.cam.ac.uk/cambridgeauthors/byatt-intertextuality) - 2010
2. Мамаева А.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии (на материале английского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Г. Мамаева. М., 1977 – 24 с.
3. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка: учеб. пособие / И.Р.Гальперин. 4-е изд., М.: Высшая школа, 1997 – 334 с.
4. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. / И.В. Арнольд. – СПб., 1999 – 443 с.
5. Химунина Н.А. Стилистический прием аллюзии в англоязычной печатной рекламе: автореф. дис. канд. филол. наук — СПб., 1998.
6. Грасиан Б. Остроумие, или искусство изощренного ума // Испанская эстетика: Ренессанс, барокко, Просвещение. – М.: Искусство, 1977 – 695 с.
7. Метерлинк М. Сокровище смиренных. Погребенный храм. Жизнь пчел. — М., 2000 — 440 с.
8. Долинин К.А. Интерпретация текста Текст. // К.А. Долинин. — М., Просвещение, 1985 — 288 с.
9. Масленникова А.А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация. Автореф. дис. ...докт. филол. наук — СПб., 1999 — 35 с.
10. Pozhidaeva O.V. Stereotipy vospriyatiya i puti ih preodoleniya: obraz Rossii, Kol'skogo Severa v nekotoryh proizvedeniyah Skandinavskoj i Finskoj literatury XXI veka. Russkij yazyk iliteratura v prostranstve mirovoj kul'tury: Materialy XIII Kongressa MAPRYaL. V 15 tomah. 2015; T. 3: 129 - 135.
11. Pozhidaeva O.V. Mezhdunarodnoe sotrudnichestvo na o. Shpicbergen: fakty istorii i literaturnyj mif (nad stranicami knigi h. flegstada "Piramida"). Rossiya v global'nom mire. 2017; 10 (33): 16 - 26.
12. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.: Издательский центр «Академия», 2004. 352 с.
13. Бузаджи Д.М. Культурно-ассоциативное значение в переводе // Мосты. – М.: Р. Валент. 2012. № 3(35). С. 62-74.
14. Петроченко, Л. А. Аллюзия в контексте межкультурной коммуникации // Вестн. ТГПУ. 2002. № 1 (29). С. 38-39 Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/allyuziya-v-kontekste-mezhkulturnoy-kommunikatsii (дата обращения 24.04.2020).
15. Leppihalme R. Culture bumps: An Empirical Approach to the Translation of Allusions Topics in Translation. England: Multilingua matters, 1997. p. 122.
16. Остапенко Т. А. Коммуникативно-прагматический потенциал нечленимых предложений в современном русском языке: автореф. … канд. филол. наук. — Белгород, 2008. — 22 с.
17. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000. — С. 10.
18. Фурман С. Влияние интернета на информационный рынок Казахстана // Вестник КазНУ, Серия журналистики. — 2010. — № 1(27). — С. 52.
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников
Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Тема: функции управления фирмой: планирование, организация
Курсовая, Экономика организации
Срок сдачи к 13 февр.
Написать отчет по преддипломной практике
Отчет по практике, Психология и педагогика
Срок сдачи к 31 мар.
Выполнить курсовой. Основы анализа бухгалтерской (финансовой) отчетности. С-07688
Курсовая, Бухгалтерский учет анализ и аудит
Срок сдачи к 15 февр.
Практическое задание: линейно-конструктивное построение композиции из...
Другое, Рисунок с основами перспективы, дизайн
Срок сдачи к 12 февр.
Придумать 2 вопроса по теме диплома и небольшие ответы к ним
Ответы на билеты, Литература
Срок сдачи к 10 февр.
программирование
Решение задач, Программирование и настройка технических средств автоматизации и управления
Срок сдачи к 9 февр.
Начертить чертеж
Чертеж, Техническая документация по эксплуатации оборудования, инженерная графика
Срок сдачи к 20 мар.
Выполнить задачи по Конструкция и эксплуатационные свойства транспортных и транспортно-технологических машин и оборудования-2. С-07687
Контрольная, Транспорт
Срок сдачи к 8 февр.
Оценка эффективности лечения и профилактики язвы Рустерхольца у...
Диплом, Ветеринария
Срок сдачи к 15 апр.
Создать презентацию для защиты ВКР на 15 слайдов доклад от 5-7...
Презентация, Экономика
Срок сдачи к 4 февр.
Решить
Лабораторная, Управление техническими системами, теплотехника, электротехника
Срок сдачи к 5 февр.
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!